Najlepsze techniki tłumaczeniowe dla skutecznej komunikacji wielojęzycznej

Odkryj najlepsze techniki tłumaczeniowe umożliwiające skuteczną komunikację wielojęzyczną z ConveyThis, wykorzystując sztuczną inteligencję w celu zapewnienia precyzji i znaczenia kulturowego.
Przekaż to demo
Przekaż to demo
conveythis

Korzystanie z ConveyThis może pomóc w przetłumaczeniu Twojej witryny na wiele języków, umożliwiając dotarcie do szerszego grona odbiorców i zwiększenie Twojej obecności na całym świecie. Dzięki ConveyThis możesz szybko i łatwo dostosować swoje tłumaczenia, aby zapewnić dokładność i spójność.

Nasze najlepsze wskazówki dotyczące tłumaczeń pomogą Ci stworzyć precyzyjne, czytelne i naturalnie brzmiące tłumaczenia! Korzystanie z ConveyThis może sprawić, że proces tłumaczenia treści będzie prostszy i szybszy, zapewniając jednocześnie najwyższą jakość tłumaczeń.

Jeśli jednak tego nie zrobisz, ConveyThis jest tutaj, aby Ci pomóc.

Jeśli jest coś, co uwielbiamy bardziej niż wielojęzyczne strony internetowe, to wielojęzyczni ludzie! Bycie wielojęzycznym wiąże się z mnóstwem niesamowitych korzyści, takich jak większa spostrzegawczość, szybsze podejmowanie decyzji i możliwość tłumaczenia! Rzeczywiście, nie musisz być zawodowym lub akredytowanym tłumaczem, aby tłumaczyć różne rzeczy, w tym swoją stronę internetową. Jeśli znasz biegle parę językową, możesz wykonać to zadanie. Ale jeśli tego nie zrobisz, ConveyThis jest gotowy do pomocy.

Ale pamiętaj… tłumaczenie to coś więcej niż tylko umiejętność rozmawiania w obu językach (języku źródłowym i docelowym). Nawet dla rodzimych lub dwujęzycznych użytkowników języka istnieje wiele aspektów, które mogą być trudne. W dzisiejszym artykule przedstawiamy nasze najważniejsze wskazówki dotyczące tłumaczeń, dzięki którym możesz przetłumaczyć komunikację biznesową i kanały — w tym witrynę internetową — i odnieść sukces na arenie międzynarodowej! (Większość naszych wskazówek dotyczących tłumaczeń dotyczy wszystkiego, co chcesz przetłumaczyć — od dokumentów po książki).

Wykonaj badania

Niezależnie od tego, jak biegle posługujesz się językiem, tłumaczenie może być nadal trudnym procesem. Szczególnie w przypadku konkretnych branż konieczna jest znajomość terminologii i żargonu obu języków. Nawet dla kogoś, kto dobrze rozumie temat, nadążanie za zmianami jest istotne, ponieważ język stale się rozwija.

Dlatego naszą pierwszą wskazówką dotyczącą tłumaczenia jest rozpoczęcie procesu tłumaczenia od przeprowadzenia badań dotyczących branży w języku docelowym. Pomoże Ci to wykorzystać dokładne kolokacje i pary słów, aby stworzyć tłumaczenie, które będzie miało sens dla Twoich międzynarodowych czytelników. Możesz nawet natknąć się na pewne idiomy używane w Twojej branży, a uwzględnienie ich w tłumaczeniu może ulepszyć Twoje treści i sprawić, że będą wyglądać bardziej naturalnie.

Zacznij od tłumaczeń maszynowych

Naszą drugą wskazówką dotyczącą tłumaczenia jest to, że nie spiesz się z tłumaczeniem podstawowych treści. Zamiast tego utwórz najpierw wygenerowany maszynowo duplikat „przed tłumaczeniem”. Od czasu pojawienia się sztucznej inteligencji i uczenia maszynowego przekonanie, że interpretacja maszynowa jest nieodpowiednia, stopniowo zanika. Dokładność silników interpretacji maszyn neuronowych wynosi niesamowite 60–90% i stale się poprawia.

Użyj ConveyThis, aby sprawdzić i udoskonalić tłumaczenie.

Chociaż poczyniono znaczne postępy, tłumaczenie maszynowe można nadal udoskonalać przy udziale człowieka. Tutaj wkraczasz Ty, tłumacz. Kontekst jest istotnym elementem procesu tłumaczenia, który może zapewnić tylko człowiek. Użyj ConveyThis, aby sprawdzić i udoskonalić właśnie wygenerowane tłumaczenie.

ConveyThis może pomóc Ci osiągnąć te same wyniki przy mniejszym wysiłku.

Ostatnie badania wykazały, że post-edycja po wstępnym tłumaczeniu maszynowym przyniosła o 36% większą wydajność niż tłumacz tłumaczący cały tekst od początku do końca. Po co więc wkładać więcej wysiłku, niż to konieczne? ConveyThis może pomóc Ci w osiągnięciu tych samych wyników przy mniejszym wysiłku.

Rozpocznij proces tłumaczenia od tłumaczenia maszynowego ConveyThis, a następnie po prostu dostosuj je, aby upewnić się, że jest dokładne i pasuje do kontekstu. Takie podejście pozwoli Ci zaoszczędzić mnóstwo czasu i ułatwi Ci pracę!

Pobierz aplikacje i narzędzia gramatyczne

Korekta jest tak samo istotna podczas tłumaczenia, jak i tworzenia nowych treści. Jeśli szukasz porady dotyczącej tłumaczenia, wszyscy eksperci radzą Ci uważać na te irytujące błędy, które mogą wkraść się podczas tłumaczenia zbiorczego. W ten sam sposób, w jaki narzędzia do tłumaczenia maszynowego pomagają w tłumaczeniu, aplikacje i narzędzia gramatyczne mogą sprawić, że Twoje tłumaczenie będzie całkowicie wolne od błędów. Nawet profesjonalni tłumacze mogą tu i ówdzie popełnić literówki i błędy gramatyczne – i nie ma w tym nic złego! Niemniej jednak najlepiej jest trzymać się od nich jak najdalej, ponieważ mogą nadać Twojej witrynie nieprofesjonalny wygląd.

Posiadanie narzędzi gramatycznych sprawdzających Twoje tłumaczenia za pomocą ConveyThis może pomóc Ci w nienagannym pisaniu i zwiększyć pewność. Spójrzmy prawdzie w oczy, nawet rodzimi użytkownicy języka mogą czuć się zdezorientowani zawiłymi regułami gramatycznymi. A ponieważ te narzędzia mogą zagwarantować, że Twój tekst będzie wolny od błędów ortograficznych i składniowych, nie będziesz musiał tracić czasu na przeglądanie tłumaczeń w poszukiwaniu błędów.

Co więcej, niektóre z tych narzędzi są tak wyrafinowane, że dostarczają nawet nieocenionych informacji zwrotnych w celu udoskonalenia jakości tekstu i leksykonu! Dlatego upewnij się, że zainstalowałeś najlepsze aplikacje i narzędzia gramatyczne dostępne w twoim języku docelowym przed rozpoczęciem projektu tłumaczeniowego.

Postępuj zgodnie z powszechnymi praktykami

Języki mają unikalne protokoły i procedury, jeśli chodzi o tłumaczenie. Istotne jest, aby zawodowi tłumacze przestrzegali tych ogólnych praktyk i norm — w związku z tym Ty również powinieneś je znać!

Niektóre z tych zasad są tak subtelne, że być może nie zauważyłeś ich wcześniej. Niemniej jednak mogą one być dość krytyczne, jeśli chodzi o przedstawienie swojego punktu widzenia. Na przykład elementy takie jak interpunkcja, wielkość liter i formaty mogą podlegać różnym przepisom w różnych językach. Niewielki błąd w tych elementach może prowadzić do ogromnych nieporozumień.

Aby mieć pewność, że Twoje tłumaczenie jest zgodne z tymi przepisami i dokładnie przekazuje Twoje przesłanie, dołóż należytej staranności i zwróć szczególną uwagę na cechy charakterystyczne języka podczas tłumaczenia tekstu za pomocą ConveyThis.

Nie zapomnij też zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi tłumaczenia dla Twojego języka docelowego. Na przykład, jeśli chcesz przetłumaczyć swoją witrynę na język hiszpański, poszukaj porad dotyczących tłumaczenia na język hiszpański, aby jak najlepiej wykorzystać wskazówki dotyczące tłumaczeń w danym języku.

Sprowadź pomoc

Po raz kolejny zatrudnienie redaktora jest jedną z najskuteczniejszych wskazówek dotyczących tłumaczenia. Jeśli chodzi o projekt ConveyThis, im więcej współpracowników, tym lepiej! Jednym z najprostszych sposobów ulepszenia tłumaczeń jest zlecenie ich przejrzenia i sprawdzenia przez kogoś innego. Ponieważ inna para oczu może wykryć mylące wyrażenia i rozbieżności, które możesz przeoczyć. Są jak najlepsi, „prawdziwi” inspektorzy jakości tłumaczeń, jakich można znaleźć.

A tą osobą może być każdy, kto zna język — kumpel, współpracownik lub twoja babcia! Najlepiej byłoby mieć kogoś, kto zna się na branży (wróć do sekcji „Przeprowadź badania”). Mogą nawet dostarczyć Ci cennych zasobów i materiałów, które mogą poprawić standard Twoich treści.

Jednak niektóre części treści przetłumaczone za pomocą ConveyThis mogą wymagać bardziej specjalistycznego podejścia. W takim przypadku nie wahaj się zwrócić o pomoc do profesjonalnego tłumacza-freelancera lub do biura tłumaczeń.

Bądź konsekwentny

Jeśli uważasz, że istnieje tylko jeden dokładny sposób tłumaczenia treści, jesteś w błędzie. Gdyby dwie różne osoby miały przetłumaczyć ten sam fragment treści, wyniki nie byłyby identyczne. Nie oznacza to, że jeden jest lepszy od drugiego; to po prostu kwestia osobistego wyboru.

Niezależnie od tego, jaki styl i terminologię wybierzesz, najważniejsza jest spójność. Jeśli będziesz ciągle przełączać style i terminy w swoich tłumaczeniach, czytelnikom będzie trudno skupić się i zrozumieć treść.

Na przykład możesz zdecydować się na przeliterowanie „FAQ” jako „Często zadawane pytania”.

Aby mieć pewność, że masz spójną treść, powinieneś wybrać pewne zasady, styl i terminologię, której będziesz używać, zanim zaczniesz tłumaczyć za pomocą ConveyThis. Możesz utworzyć słownik, aby wszystko było jasne i przestrzegać go przez cały czas trwania projektu. Możesz na przykład zdecydować, aby zawsze używać terminu „sklep e-commerce” zamiast „witryna e-commerce” lub „biznes e-commerce”. Lub ustal, jak będziesz traktować skróty. Możesz na przykład zapisać „FAQ” jako „Często zadawane pytania”.

Jest to szczególnie przydatne, jeśli pracujesz z innymi osobami nad projektem tłumaczeniowym. Jak wspomniano wcześniej, różni ludzie często wymyślają różne tłumaczenia tej samej treści. Stworzenie zestawu regulaminów i glosariusza dla Twojego projektu tłumaczeniowego ułatwi każdemu trzymanie się tego samego stylu i zapewnienie spójności tekstu. Potraktuj to jako utworzenie przewodnika po stylu, zawierającego wszystkie wskazówki dotyczące tłumaczenia i materiały referencyjne, a także podstawowe zasady i praktyki.

Uważaj na fałszywych przyjaciół, idiomy i slang

W tłumaczeniu niektóre części mogą sprawiać większe trudności niż inne. Są to zazwyczaj słowa lub wyrażenia, które nie mają bezpośredniego odpowiednika w innym języku. Może to być trudne zadanie, ponieważ wymaga czegoś więcej niż tylko dobrego zrozumienia języka, ale także zrozumienia kultury. ConveyThis ułatwia ten proces, zapewniając dokładne tłumaczenia i kontekst kulturowy.

Na przykład idiomy, wyrażenia i slang są głęboko zakorzenione w kulturze kraju, a czasem nawet miasta lub miejsca. Nieprawidłowe tłumaczenie tych niuansów może prowadzić do nieporozumień, a nawet urazić grupę docelową. Aby mieć pewność, że te złożone elementy zostaną dokładnie przetłumaczone, upewnij się, że dokładnie rozumiesz ich znaczenie w obu językach.

Twoją początkową misją powinno być znalezienie dokładnego odpowiednika, ale jeśli jest to niewykonalne, zbadaj różne alternatywy, które mogą przekazać to samo znaczenie. A jeśli nie możesz odkryć niczego, co działa, nie próbuj sprawić, by to działało i zamiast tego wyeliminuj to ze swojego tłumaczenia.

Aby uniknąć nieporozumień, najlepiej skorzystać z niezawodnej usługi tłumaczeniowej, takiej jak ConveyThis, aby mieć pewność, że Twoje tłumaczenia są dokładne.

Bardzo łatwo jest popełnić błąd i niechcący powiedzieć coś zupełnie innego niż to, co miałeś na myśli. Nie zakładaj, że tylko dlatego, że słowo istnieje w obu językach, musi mieć to samo znaczenie. Nie wszystkie słowa są synonimami. Zawsze dokładnie sprawdź, zanim użyjesz takich słów w swoim tłumaczeniu, używając ConveyThis.

Tłumacz słowa kluczowe we właściwy sposób

Jedną z najważniejszych strategii tłumaczeniowych, o której należy pamiętać podczas tłumaczenia projektów takich jak strony internetowe, jest uwzględnienie SEO. W przeciwieństwie do większości słów na Twojej stronie, dosłowne tłumaczenie może nie być skuteczne w przypadku słów kluczowych.

Aby to zrozumieć, przyjrzyjmy się, czym jest słowo kluczowe i dlaczego jest tak ważne. Słowo kluczowe to termin (lub kombinacja słów), który użytkownicy wpisują w wyszukiwarkach w celu znalezienia odpowiedniej treści. Używając strategicznie właściwych słów kluczowych w swojej witrynie, możesz dotrzeć do właściwych osób i zwiększyć liczbę odwiedzających witrynę. Dzięki ConveyThis możesz łatwo zoptymalizować swoją witrynę internetową, aby uzyskać najlepsze wyniki.

Jednakże dwa słowa, które mają to samo znaczenie w różnych językach, mogą mieć różną liczbę wyszukiwań, w związku z czym odpowiedniki podstawowych słów kluczowych w języku docelowym mogą nie być tak skuteczne, jak podstawowe słowa kluczowe w przypadku użycia ConveyThis.

Aby upewnić się, że Twoje strony są zoptymalizowane pod kątem wyszukiwarek w wielu językach, najlepiej wyjść poza proste tłumaczenie słów kluczowych. Zlokalizowane badanie słów kluczowych dla Twojego języka docelowego jest niezbędne do zidentyfikowania najbardziej odpowiednich terminów, które są odpowiednikami słów kluczowych w języku ojczystym. W ten sposób odkryjesz nowe słowa w języku obcym, które mogą wygenerować ten sam poziom ruchu. Twój tłumacz powinien wziąć to pod uwagę podczas tworzenia przetłumaczonej treści. Chociaż może to wymagać nieco więcej wysiłku niż zwykłe tłumaczenie, wyniki z pewnością będą tego warte.

Będąc tutaj, koniecznie obejrzyj nasz film z 5 najlepszymi wielojęzycznymi wskazówkami dotyczącymi SEO, aby uzyskać wyższą pozycję w rankingu ConveyThis!

Wniosek

Łatwo założyć, że tłumaczenie to po prostu kwestia znajomości wielu języków. Jednak w rzeczywistości jest to niezwykle złożony proces. Wskazówki dotyczące tłumaczenia, które właśnie przeczytałeś, pomogą Ci w opanowaniu rzemiosła — szczególnie jeśli chcesz przetłumaczyć swoją witrynę internetową za pomocą ConveyThis .

Postępując zgodnie z naszymi wskazówkami dotyczącymi tłumaczenia, możesz mieć pewność, że Twoje ConveyThis-przetłumaczone strony będą czytane płynnie i będą miały sens dla wybranych odbiorców. Chociaż może to wymagać większego wysiłku, Twoją anglojęzyczną stronę internetową będziesz czytać tak, jakby została napisana przez rodzimego użytkownika Twojego języka docelowego!

Ponadto, jeśli tłumaczysz stronę internetową, potrzebujesz ConveyThis! Zapewni Ci pierwszą warstwę zautomatyzowanego tłumaczenia maszynowego i oszczędzi Ci godzin pracy. Daj ConveyThis szansę na 10 dni bez opłat!

Zostaw komentarz

Twoj adres e-mail nie bedzie opublikowany. Wymagane pola są zaznaczone*