2025년 웹사이트 번역 방법 ConveyThis

5분 안에 웹사이트를 다국어로 만드세요
2024
가장 빠른 구현
2023
고성능
2022
최고의 지원

웹사이트 없이 사업 운영하기:

  • 가능할까요?
  • 그러면 성공적인 사업이 될 수 있을까?
  • 고객은 어떻게 이 회사를 알게 될까요?
  • 이 회사가 당신의 회사보다 더 나은 마케팅 전략을 구축할 수 있을까?

2024년에 웹사이트를 번역하는 방법?

우리는 "입소문" 광고가 잠재 고객을 확보하는 가장 효율적이고 전통적인 방법 중 하나라는 것을 알고 있지만, 기술의 발전으로 고객과 소통할 수 있는 방법이 매우 다양해져서 요즘은 문자 그대로 모바일 폰 화면에서 한 번의 클릭만으로 귀사의 비즈니스를 찾을 수 있습니다.

고객이 귀하의 사업, 제품/서비스에 대해 알아보고, 업데이트를 확인하고, 아마도 온라인 쇼핑을 할 수 있는 작은 장소보다 더 나은 곳이 있을까요? 웹사이트, 소셜 미디어 채널, 좋은 마케팅 전략은 고객에게 귀하를 알리는 데 큰 도움이 될 것입니다.

일부 사람들은 지역 시장에서 사업을 확장하기 위한 첫 번째 옵션으로 지역 목록을 사용하여 고객이 자신을 더 쉽게 찾을 수 있도록 합니다. 다른 사람들은, 아마도 몇 단계 앞서서, 웹사이트를 사용하여 검색 엔진에서 찾을 수 있는 사업에 대한 주요 정보를 추가합니다. 즉, 더 많은 고객을 귀하의 웹사이트로 직접 유도하려면 적절한 키워드와 좋은 SEO 전략이 필요합니다.

웹사이트를 만들고 콘텐츠를 만드는 것은 쉬운 과정처럼 들리지만, 웹사이트와 사업체가 너무 많으면 웹사이트에서 정확히 무엇을 공유해야 할지 궁금할 수 있습니다. 이미지, 로고, 색상 및 웹사이트 레이아웃 외에도 콘텐츠를 공유하기 위해 만든 페이지는 다른 사람들에게 사업을 알리는 가장 좋은 방법입니다.

https://www.youtube.com/watch?v=PwWHL3RyQgk

고객 참여를 위한 몇 가지 중요한 페이지:

소개 – 세상에 모든 것이 어떻게 시작되었는지, 여러분의 사명과 비전을 알리세요.

제품/서비스 - 사양, 혜택, 장점, 왜 구매하거나 귀사를 고용해야 합니까?

블로그 – 다른 사람들에게 영감을 주고 정기적으로 다시 방문해서 두 번째 구매를 하도록 동기를 부여하는 업데이트와 스토리를 공유합니다.

연락처 – 이는 고객, 전화, 이메일, 소셜 미디어 채널, 실시간 채팅 등으로 연결되는 링크입니다.

공유해야 할 몇 가지 중요한 세부 사항:

이미지 – 타겟 시장에 맞게 조정하세요.

위치 - 우리가 당신을 찾을 수 있는 실제 매장.

일정 - 근무시간.

링크 (사이드바 또는 푸터 위젯) – 이는 흥미로운 웹사이트, 게시물, 비디오, 오디오 등 고객의 관심을 끌 수 있는 사업과 관련된 모든 것이 될 수 있습니다.

소셜 미디어 채널 - 이는 고객이 기업과 소통하는 가장 일반적인 방법 중 하나이며, 대부분의 댓글은 귀하의 작업이 올바른 방향으로 가고 있다는 좋은 신호일 수 있으므로 고객을 만족시키는 것에 주의를 기울여야 합니다.

웹사이트의 정보를 아는 것은 고객 경험을 개선하는 데 도움이 되며, 필수적입니다. 새로운 고객을 확보하고 충성도를 구축하기 위한 마케팅 전략을 정의하는 것은 흥미로운 콘텐츠를 생성하는 데 시간을 할애할 만한 좋은 이유가 될 수 있습니다. 이제 로컬 고객에게 웹사이트가 나타내는 것과 글로벌 고객에게 나타내는 것을 약간 변경한다면, 고객에게 보내는 메시지와 이를 어떻게 공유할지에 집중하는 것이 좋은 생각처럼 들립니다.

사업 성장을 촉진하기로 결정했다면 이제 타겟 시장을 정의하고 이 새로운 단계에 맞춰 웹사이트를 조정해야 합니다. 즉, 문자 그대로 그들의 말로 새로운 타겟 시장에 다가가야 합니다. 즉, 새로운 국가, 새로운 문화, 새로운 고객에 대한 조사를 하는 것이 중요합니다. 그렇게 하면 직면하게 될 시장을 알고 전략을 조정할 수 있기 때문입니다.

우리가 2개 국어를 구사하더라도 모국어로 정보를 얻는 것이 항상 더 편안하다는 것은 비밀이 아닙니다. 특히 우리가 즐기는 주제, 익숙한 제품 또는 필요할 수 있는 서비스와 관련된 경우 더욱 그렇습니다. 그래서 저는 타깃 마켓이 코스타리카, 일본 또는 브라질이든 다른 언어 로 메시지를 전달하는 것의 중요성을 강조하고 싶습니다. 웹사이트와 소셜 미디어 콘텐츠의 영향 덕분에 이러한 국가에서 좋은 성과를 측정하려면 웹사이트를 스페인어, 일본어 또는 포르투갈어로 번역해야 합니다.

"번역은 한 언어의 텍스트를 다른 언어로 번역하여 의미가 동등하도록 하는 프로세스입니다. 현지화 는 보다 포괄적인 프로세스이며 제품이나 서비스를 다른 국가나 지역에 맞게 조정할 때 문화적, 비텍스트적 구성 요소와 언어적 문제를 다룹니다."(출처: Venga Global)

번역은 귀하의 웹사이트를 귀하의 모국어에서 대상 언어로 변환하는 일반적인 프로세스로, 귀하의 고객은 귀하의 사업과 물론 귀하의 업데이트를 완전히 이해할 수 있습니다. 고객이 귀하의 웹사이트를 보는 방식에 일관성을 유지하는 것은 그들이 구매하거나 떠날지 여부를 결정하므로 영어로 된 귀하의 디자인과 콘텐츠는 고객이 자신의 언어로 보는 것과 같아야 합니다.

번역 옵션 :

여기서 영원한 질문이 생깁니다. 인간 번역을 사용해야 할까요, 아니면 기계 번역을 사용해야 할까요?

사실 둘 다 사용할 수 있지만, 이것이 웹사이트 번역이라는 점을 명심하세요. 목적은 여러분의 단어와 이미지를 통해 새로운 고객을 확보하는 것이고, 잘못된 번역은 몇 달러 이상의 비용이 들 수 있습니다. 여러분은 웹사이트가 여러분의 사업 문화만큼 전문적이기를 원할 것입니다. 여러분의 고향이나 국가에서 이미 신뢰도가 확립되어 있다면, 이 새로운 타겟 시장에서도 똑같이 하고 싶을 것입니다. 메시지에 올바른 단어나 잘못된 단어를 사용하는 것은 확실히 성공하거나 실패할 기회입니다. 번역에 관해서는 이 문서, 단락 또는 이미지에서 필요한 것을 정의하면 사용할 번역 유형을 결정할 수 있을 것입니다.

인간 번역은 정확성과 원어민이 이 프로젝트에 줄 수 있는 엄청난 이점으로 잘 알려져 있습니다. 인간 번역에는 이 작업을 모국어 사업처럼 들리게 하는 특정 측면이 있습니다. 톤, 의도, 문법, 언어적 뉘앙스, 문화적 사실 및 교정 능력입니다. 이러한 전문가는 문자 그대로의 번역이 절대적으로 실패할 곳에서 의미를 제공할 것입니다. 물론 이 경우 작업을 완료할 수 있는 번역가의 능력과 가용성에 달려 있습니다.

또한 더 빠른 대안으로 기계 번역이 있습니다. 이 자동 번역은 인공 지능과 신경 기계 시스템을 사용하여 번역합니다. 가장 일반적인 번역은 다음과 같습니다. Google, DeepL, Skype, Yandex. 인공 지능은 매일 향상되고 있지만 때때로 기계 번역은 문자 그대로 번역되는 경향이 있으며 상상할 수 있듯이 오류가 있는 경우 기계가 콘텐츠의 특정 측면을 수정할 수 없으므로 특정 회사에서 두 가지 유형의 번역을 모두 제공합니다. 기계가 배달 시간을 줄여 작업의 효율성을 높인 것은 사실이며 동일한 도구를 사용하여 단시간에 여러 언어로 번역할 수 있지만 기계가 맥락을 고려하지 않기 때문에 정확도와 언어적 뉘앙스가 이상적이지 않습니다.

웹사이트를 대상 언어로 번역한 후에는 웹사이트가 새로운 시장에 대한 SEO가 가능한지, 그리고 검색 엔진 결과 페이지(SERP)에서 발견될 수 있는지 생각해야 합니다. SEO 전략을 통해 웹사이트의 현지화 과정이 수월해질 것입니다.

일반 고객과 잠재 고객 모두에게 기본적이고 중요한 정보가 웹사이트에 있는지 확인하는 것이 필수적이지만, 그들은 어떻게 귀하의 웹사이트를 찾을까요? 이때 SEO 친화적인 웹사이트가 도움이 됩니다. 모든 세부 사항이 중요합니다. 도메인 이름, 웹사이트 트래픽의 질과 양은 유기적 검색 엔진 결과에 영향을 받습니다.

트래픽의 질은 사람들이 귀하의 제품이나 서비스에 진정한 관심을 가지고 귀하의 웹사이트를 방문하는 것과 기본적으로 관련이 있으며, 트래픽의 양은 전혀 다른 주제이며, 웹사이트나 정보가 검색 엔진 결과 페이지(SERP)에서 발견되면 향상됩니다. 유기적 트래픽은 비용을 지불할 필요가 없는 트래픽으로 검색 엔진 결과 페이지(SERP)에서 발생하는 반면, SEM 광고는 유료입니다.

현지화의 목적은 사용자가 귀하의 웹사이트에 접속했을 때 모국어 웹사이트에 접속한 것처럼 편안하고 집에 있는 것 같은 느낌을 주어 귀하의 제품/서비스 또는 콘텐츠를 강조하는 것입니다. 따라서 이 단계에 시간을 투자하는 것은 분명히 가치가 있습니다.

웹사이트 현지화 작업 시 고려해야 할 몇 가지 세부 사항은 다음과 같습니다.

– 지역 대중의 취향에 맞게 이미지와 색상을 조정합니다. 특정 색상은 국가나 문화에 따라 의미가 다를 수 있으므로 이미지와 관련해서는 타겟 시장에 친숙한 것을 게시할 수 있습니다.

– 대상 언어 형식. 일부 언어는 특수 문자가 필요하거나 RTL 언어일 수 있습니다. 웹사이트 레이아웃이 지역화된 사이트 언어 형식을 지원하는지 확인하세요.

– 날짜 및 시간 형식과 같은 측정 단위.

– 문화적 규범과 가치는 매우 중요합니다. 고객이 귀하의 웹사이트 레이아웃이나 콘텐츠로 인해 기분을 상하게 해서는 안 됩니다.

때로는 여러분의 목표가 하나의 대상 언어로 번역하는 것이 아니라, 특정 국가를 염두에 두지 않고 전 세계 청중이 찾을 수 있는 웹사이트로 바꾸고 싶을 수도 있습니다. 하지만 더 넓은 청중이 있는 웹사이트로 말입니다. 여러분의 경우라면 적절한 번역 및 현지화 프로세스는 이 기사에서 언급한 것처럼 여전히 중요합니다. 적절한 단어는 대상 시장에 적절한 메시지를 전달하고 여러분이 열심히 일한 매출을 창출할 것입니다.

아시다시피, 일부 언어는 다른 언어보다 더 많이 사용되어 웹사이트를 번역하는 데 가장 일반적으로 사용되는 언어로는 스페인어, 독일어, 포르투갈어 등이 있습니다.

가장 많이 사용되는 20개 언어 목록은 다음과 같습니다(출처: Lingoda):

  1. 영어
  2. 중국어(만다린)
  3. 아니요
  4. 스페인의
  5. 프랑스 국민
  6. 표준 아랍어
  7. 벵골 사람
  8. 러시아인
  9. 포르투갈 인
  10. 인도네시아 인
  11. 우르두어
  12. 표준 독일어
  13. 일본어
  14. 스와힐리어
  15. 마라티어
  16. 텔루구어
  17. 서부 펀잡어
  18. 우 중국어
  19. 타밀 사람
  20. 터키어

번역, 현지화, SEO, 다국어 웹사이트를 제대로 최적화하기 위해 반드시 관리해야 하는 몇 가지 개념:

각 대상 언어로 웹사이트 콘텐츠를 최적화하는 것은 검색 엔진에서 발견되는 열쇠이며 물론 대상 시장에서도 마찬가지입니다. 영어는 전 세계적으로 사용되는 공통 언어이지만 영어권 국가에서도 모국어로 된 웹사이트 콘텐츠를 선호하는 비영어권 사용자가 있다는 점을 명심해야 합니다.

영어를 모르는 사람이 웹사이트나 블로그를 이해하는 간단한 방법은 Google 번역을 시도하는 것이지만, 이 기사의 주요 아이디어로 돌아가서 전문적인 방식으로 단어를 공유하려면 자동 번역 이상이 필요합니다. SEO 전략에는 대상 시장, 관심사, 언어, 문화, 그리고 가장 중요한 검색 습관에 대한 충분한 지식이 필요합니다.

타겟 고객을 정의하고, 그들을 알고, 그들의 참여를 유도하는 콘텐츠를 만들기 시작하면, 그들이 검색 엔진에서 사용할 키워드와 귀하의 웹사이트가 해당 키보드와 일치할 확률을 결정하는 것이 중요합니다. 귀하의 고객을 더 잘 이해하는 데 도움이 되는 다른 요인은 다음과 같습니다.

  • 소셜 미디어가 SEO에 미치는 영향
  • 백링크와 다국어 시장에서 더 많은 것을 구축하는 방법
  • 콘텐츠 전략, 모국어를 모국어로 사용하는 사람들이 즐길 수 있는 콘텐츠를 만듭니다.
  • Google 통계는 사용자 수와 위치에 대한 정보를 제공합니다.
  • 온라인 매장? 국제 시장의 통화와 기대치, 지역 SEO 전략을 고려해야 할 수도 있습니다.
  • 귀하의 도메인 이름은 전 세계 고객이 귀하를 찾을 수 있는 방법이며, 귀하의 이름 선택에 따라 일부 대상 언어 사용자는 다른 사용자보다 더 쉽게 찾을 수 있습니다.
  • 귀하의 웹사이트를 테스트하고, 고객 관점에서 방문해보세요. 그리고 검색 엔진 결과 페이지(SERP)를 염두에 두고, 귀하의 웹사이트를 찾기 쉬운지 확인하세요.

제가 이전에 쓴 글을 읽어보셨다면 ConveyThis 블로그가 번역과 현지화부터 마케팅 전략 최적화까지, 온라인 매장을 최대한 활용하는 방법까지, 여러분의 사업의 특정 측면을 개선하는 데 도움이 되는 다양한 주제를 다루고 있다는 걸 아실 겁니다.

저희는 다양한 방법으로 여러분의 웹사이트를 최적화하기 위한 최고의 팁을 제공했을 뿐만 아니라, 기업과 타겟 시장 간의 소통을 가능하게 했습니다.

오늘은 ConveyThis이 귀사의 사업이 성공하는 데 도움이 되는 몇 가지 방법을 설명하고자 합니다. 하지만 먼저 이 회사를 소개해 드리겠습니다.
Translation Services USA의 부수 프로젝트로 만들어진 ConveyThis은 웹사이트 번역 소프트웨어이자 귀사의 SEO 전략과 전자상거래를 최적화하겠다고 약속하는 회사로 우리 화면에 등장합니다. 언어 장벽을 깨고 전 세계적으로 전자상거래를 가능하게 하는 것이 ConveyThis의 동기이며, 기본적으로 번역 및 현지화 서비스 덕분에 소규모 기업이 글로벌 기업이 되어 더 높은 수준에 도달하도록 돕는 것이 목적입니다.

ConveyThis – 웹사이트

이 웹사이트는 누구에게나 유용할 만한 다양한 페이지를 제공합니다.

– 홈: 이유를 밝히고, 이 회사가 다루는 다른 접근 방식을 설명하며, 다른 회사를 고려하지 않을 이유를 알려줍니다.

– WordPress, WooCommecer, Shopify, Wix, SquareSpace 및 기타 여러 플랫폼에 대한 통합이 번역됩니다. 플러그인이 설치되면 웹사이트가 자동으로 대상 언어로 번역됩니다.

– 리소스: 이 페이지는 귀하의 비즈니스에 도움이 될 " 방법 "을 설명하기 때문에 매우 중요합니다.

플러그인
이 과정을 쉽고 빠르게 만드는 한 가지 방법은 플러그인을 사용하는 것입니다. 해당 번역 플러그인을 웹사이트에 설치하면 RTL 언어, SEO 최적화, 적절한 도메인 구성을 포함하여 90개 이상의 언어로 번역할 수 있습니다.

WordPress에 ConveyThis 플러그인을 어떻게 설치하나요?

– WordPress 제어판으로 가서 ' 플러그인 '과 ' 새로 추가 '를 클릭합니다.

– 검색에서 “ConveyThis”을 입력한 다음 “지금 설치”와 “활성화”를 입력합니다.

– 페이지를 새로 고치면 활성화되었지만 아직 구성되지 않은 것으로 표시되므로 " 페이지 구성 "을 클릭합니다.

– ConveyThis 구성이 표시됩니다. 이를 위해서는 www.conveythis.com에서 계정을 만들어야 합니다.

– 등록을 확인한 후 대시보드를 확인하고 고유한 API 키를 복사한 다음 구성 페이지로 돌아갑니다.

API 키를 적절한 위치에 붙여넣고 소스 및 대상 언어를 선택한 후 " 구성 저장 "을 클릭합니다.

– 완료되면 페이지를 새로 고치기만 하면 언어 전환기가 작동합니다. 언어 전환기를 사용자 지정하거나 추가 설정을 원하시면 “추가 옵션 표시”를 클릭하세요. 번역 인터페이스에 대한 자세한 내용은 ConveyThis 웹사이트를 방문하여 통합 > WordPress > 설치 과정에 대한 설명을 참조하세요. 이 페이지가 끝나면 “여기를 계속 진행하세요”에서 자세한 정보를 확인하실 수 있습니다.

번역 서비스에 대한 추가 정보

무료 웹사이트 번역기 : 웹사이트를 번역하기 위한 빠른 솔루션이 필요할 때, 무료 계정을 만들고 로그인하여 무료 구독을 활성화하면 무료 웹사이트 번역기를 사용할 수 있습니다. Translation Services USA에서 개발한 이 서비스는 90개 이상의 언어를 지원합니다.

번역 메모리 : 이 메모리는 콘텐츠를 재활용하고 반복되는 세그먼트를 계산하며, 이 데이터베이스는 향후 번역에서 반복되는 콘텐츠를 신속하게 재사용합니다. 클라우드를 통해 여러 번역가가 동일한 문서를 작업하더라도 개인 정보가 보장됩니다. 이 메모리는 새로운 기능으로 지속적으로 향상되고 전문 번역 엔진의 기반 데이터베이스로 사용할 수 있습니다.

온라인 번역기 : 번역해야 할 정보가 전체 웹사이트가 아니라 최대 250자의 문단일 경우, Convey This Online Translator를 사용할 수 있습니다. Google Translate, DeepL, Yandex 및 기타 신경망 번역 서비스를 기반으로 하는 기계 번역이지만, 이 회사가 인간 번역에도 의존한다는 사실을 아는 것이 좋으므로 필요한 경우 전문 번역가가 귀하의 프로젝트를 작업할 수 있습니다.

단어 수를 세어야 할 경우를 대비해 ConveyThis에서는 HTML 소스와 SEO 태그에 있는 모든 단어를 포함하여 공개 페이지를 기반으로 하는 무료 웹사이트 단어 카운터도 제공합니다.

귀하의 웹사이트에 번역 기능을 추가하기 위해 복사하여 붙여넣을 수 있는 JavaScript 위젯 형태의 ConveyThis 클래식 위젯을 찾을 수 있습니다.

ConveyThis – 블로그

저는 이 블로그에 특별히 강조점을 두고 싶습니다. 번역가, 콘텐츠 제작자, 편집자로서 저는 이 블로그가 전자상거래와 물론 번역 및 현지화 측면에서 제가 읽은 가장 유용한 블로그 중 하나라고 생각하기 때문입니다. 기업가, 스타트업, 심지어 가장 경험이 많은 기업에 대해서도 이 블로그는 적어도 제안, 조언, 지침이 될 수 있으며, 단순히 전략을 재고하고 오늘날의 기술이 요구하는 것에 맞게 조정하기 위한 참고 자료일 수 있습니다.

ConveyThis은 두 개의 비교 차트를 제공하며, 이를 통해 ConveyThis, WeGlot 또는 Bablic 중 어느 회사가 비슷한 서비스에 대해 더 저렴한 가격을 제공하는지 알아볼 수 있습니다.

비교 차트 외에도 목적에 따라 다양한 카테고리 로 구분된 수많은 기사가 있습니다.

  • 우리의 여정
  • 웹사이트 번역 서비스
  • 번역 팁
  • 현지화 해킹
  • 새로운 기능
  • 웹사이트 빌더

보시다시피, 이 회사는 귀사와 고객 간의 원활한 소통에 관한 대부분의 중요한 측면을 잘 다루었습니다. 지금 가장 중요한 것은 귀사와 귀사의 사업이 경쟁사와 대조적으로 돋보일 수 있도록 돕는 서비스를 선택하는 것입니다. 또한 끊임없이 성장하고 변화하며 도전적인 시장입니다.

플랫폼을 선택하세요

저는 이러한 플랫폼을 콘텐츠와 이미지를 공유하는 가장 좋은 방법으로 생각합니다. 여러 통합, 플러그인, 위젯 및 더 많은 기능을 갖춘 동맹으로, 창의성을 흐르게 하고 지역 사업을 100% 기능적이고 반응성 있는 웹사이트로 전환합니다. 웹사이트를 구축하거나 블로그를 시작하기에 가장 일반적인 플랫폼은 다음과 같습니다. WordPress, Tumblr, Blogger, SquareSpace, Wix.com, Weebly, GoDaddy, Joomla, Drupal, Magento 등.

데스크톱 브라우저/Google Chrome 번역

웹사이트를 번역하고 검색 엔진 결과 페이지(SERP)에서 찾을 수 있도록 SEO를 최적화하는 것에 대해 이야기할 때, 가장 많이 사용하는 웹 브라우저는 무엇입니까? 아마도 Google Chrome이라고 말할 것입니다.
그러면 크롬에서 웹사이트를 자동으로 번역하려면 어떻게 해야 할까요?
이것은 반드시 웹사이트를 번역하는 전통적인 방법은 아니지만 빠르게 언어를 전환해야 할 때마다 정말 유용한 도구입니다.

– 브라우저 창의 오른쪽 상단에 있는 빨간색 위쪽 화살표를 클릭해야 합니다.

– “설정” 메뉴를 클릭하세요.

– "언어"로 스크롤하여 선택한 언어를 클릭하세요.

– “읽을 수 있는 언어로 작성되지 않은 페이지 번역 제안” 옵션을 활성화합니다.

– 이제 간단한 클릭만으로 선택한 언어가 아닌 모든 웹 페이지를 자동으로 번역할 수 있습니다.

만약 Firefox를 선호하는 사람이라면 Google Translate 추가 기능을 사용하여 Google Translate로 번역할 텍스트를 선택할 수 있습니다. 장점은 빠르고 사용하기 쉬운 도구이지만 기계 번역만 가능하다는 것입니다.

기타 기기/모바일폰 번역

기술이 수년에 걸쳐 우리에게 어떤 일을 해왔는지 생각해보면, 어떻게든 우리는 전화 한 대와 클릭 한 번으로 세상을 볼 수 있다는 것이 분명합니다. 여기에는 우리 사업을 고객의 전화로 옮기고, 메시지를 보내고, 제품을 판매하고, 서비스를 제공하는 새롭고 대안적인 방법을 찾는 것도 포함됩니다. 이제 여러분의 사업이 글로벌하다는 사실을 추가하면, 지구 반대편에 사는 고객 중 일부는 여러분에 대해 자신의 언어로 읽고 싶어할 것입니다. 이를 할 수 있는 방법이 있을까요? 물론입니다!

Microsoft의 번역기는 iPhone 사용자에게 좋은 대안이 될 것입니다. Safari에서 이 기능을 사용할 수 있습니다. "공유" 버튼을 눌러 "더 보기"로 스크롤한 다음 "켜기"와 "완료"를 클릭하면 "Microsoft Translator"를 활성화할 수 있습니다. 이 기능은 제한적이지만 그 순간에 휴대폰이 유일한 기기인 경우에도 여전히 사용할 수 있습니다.

Android 사용자 의 경우 Google 브라우저에 Google 번역이 내장되어 있으므로 페이지를 열면 "더 보기"를 선택한 다음 페이지 하단에서 대상 언어를 선택하면 Chrome에서 한 번만 번역할지 항상 번역할지 선택할 수 있습니다.

결론적으로, 저는 귀하의 사업, 전략, 사업 계획에서 조정할 수 있는 측면을 찾기 위한 지침이나 팁을 찾는 모든 사람에게 도움이 되기를 바라는 메시지를 전달하는 중요한 임무를 맡았습니다. 그리고 여러분은 글로벌 시장에서 혁신할 수 있는 많은 방법을 발견하게 될 것입니다. 기술은 의심할 여지 없이 고객과 긴밀한 관계를 구축하는 데 가장 유용한 도구입니다. 올바른 정보를 제공하기 위한 적절한 플랫폼을 선택하면 웹사이트 방문자 수가 늘어나고 기대하는 매출이 창출되고 결국 사업 계획의 목표를 달성할 수 있습니다. 이제 자세한 내용은 Google Translate를 사용하고 전문가가 만든 인간 및 기계 번역을 기반으로 하는 Website Translate 소프트웨어 공급업체를 사용할 수 있다는 것을 알게 되었습니다. 웹사이트 번역에 대해 이야기했지만 특정 순간에 유일한 기기가 모바일인 경우 모바일에서 찾을 수 있는 대안도 발견했으며, 항상 여러 플랫폼에서 볼 수 있는 반응형 디자인을 사용하여 웹사이트를 만들었다는 점을 명심했습니다.

시작할 준비가 되셨나요?

번역은 단순히 언어를 아는 것 이상으로 복잡한 과정입니다.

팁을 따르고 ConveyThis을 사용하면 번역된 페이지가 대상 언어에 익숙하지 않은 사람들에게 공감을 불러일으키고 원어민 같은 느낌을 줄 수 있습니다.

노력이 필요하지만, 그 결과는 보람이 있습니다. 웹사이트를 번역하는 경우, ConveyThis은 자동화된 기계 번역으로 몇 시간을 절약할 수 있습니다.

ConveyThis을 7일간 무료로 사용해 보세요!

CONVEYTHIS