ConveyThis을 사용하면 웹사이트를 여러 언어로 번역하여 더 광범위한 대상 고객에게 다가가 글로벌 입지를 강화할 수 있습니다. ConveyThis을 사용하면 빠르고 쉽게 번역을 사용자 지정하여 정확성과 일관성을 보장할 수 있습니다.
최고의 번역 팁은 정확하고 읽기 쉽고 자연스럽게 들리는 번역을 만드는 데 도움이 될 수 있습니다! ConveyThis를 활용하면 콘텐츠를 번역하는 과정을 더 간단하고 빠르게 만들 수 있으며, 번역의 최고 품질을 보장할 수 있습니다.
그렇지 않은 경우 ConveyThis이 도와드리겠습니다.
다국어 웹사이트보다 우리가 더 사랑하는 것이 있다면, 그것은 다국어를 구사하는 사람들입니다! 다국어를 구사하는 것은 관찰력이 뛰어나고, 결정을 더 빨리 내리고, 통역할 수 있는 등 엄청난 이점이 있습니다! 사실, 웹사이트를 포함하여 무언가를 번역하기 위해 프로나 공인 번역가가 될 필요는 없습니다. 언어 쌍에 능숙하다면 그 일을 할 수 있습니다. 하지만 그렇지 않다면 ConveyThis가 도울 준비가 되어 있습니다.
하지만 명심하세요... 번역은 단순히 두 언어(소스 언어와 타겟 언어)로 대화할 수 있는 것 이상입니다. 모국어 또는 이중 언어 화자라도 어려울 수 있는 측면이 많습니다. 오늘의 기사에서는 비즈니스 커뮤니케이션과 채널(웹사이트 포함)을 번역하고 국제적으로 성공할 수 있도록 최고의 번역 팁을 알려드립니다!(대부분의 번역 팁은 문서에서 책까지 번역하려는 모든 것에 적용됩니다.)
언어에 아무리 능숙하더라도 번역은 여전히 까다로운 과정일 수 있습니다. 특히 특정 산업의 경우 두 언어의 용어와 전문 용어에 익숙해야 합니다. 주제를 잘 이해하는 사람이라도 언어는 끊임없이 진화하므로 변화에 발맞추는 것이 필수적입니다.
따라서 첫 번째 번역 팁은 대상 언어로 업계에 대한 조사를 수행하여 번역 프로세스를 시작하는 것입니다. 이를 통해 정확한 결합어와 단어 쌍을 활용하여 국제 독자에게 의미가 있는 번역을 만드는 데 도움이 됩니다. 업계에서 사용되는 특정 관용어를 발견할 수도 있으며 이를 번역에 포함하면 콘텐츠가 향상되고 더 자연스럽게 보일 수 있습니다.
두 번째 번역 팁은 기본 콘텐츠를 번역하기 위해 서두르지 말라는 것입니다. 대신 기계에서 생성한 "사전 번역" 복제본을 먼저 만드세요. 기계 통역이 부족하다는 생각은 AI와 기계 학습이 등장한 이후로 점차 사라지고 있습니다. 신경 기계 통역 모터의 정확도는 놀랍게도 60-90%이며, 그저 개선되고 있을 뿐입니다.
ConveyThis를 사용하여 번역을 검토하고 수정하세요.
기계 번역은 상당히 발전했지만, 인간의 입력으로 여전히 개선될 수 있습니다. 여기서 인간 번역가인 당신이 등장합니다. 맥락은 인간만이 제공할 수 있는 번역 프로세스의 필수 요소입니다. ConveyThis을 사용하여 방금 생성한 번역을 검토하고 개선합니다.
ConveyThis은 더 적은 노력으로 동일한 결과를 얻는 데 도움이 될 수 있습니다.
최근 연구에 따르면, 초기 기계 번역 후 포스트 에디팅은 인간 번역가가 처음부터 끝까지 전체 텍스트를 번역하는 것보다 36% 더 높은 효율성을 보였습니다. 그렇다면 왜 필요 이상으로 많은 노력을 기울여야 할까요? ConveyThis은 더 적은 노력으로 동일한 결과를 얻는 데 도움이 될 수 있습니다.
ConveyThis의 기계 번역으로 번역 프로세스를 시작한 다음, 정확하고 맥락에 맞는지 확인하기 위해 조정하기만 하면 됩니다. 이 접근 방식은 많은 시간을 절약하고 작업을 더 쉽게 만들어줍니다!
교정은 새로운 콘텐츠를 만들 때와 마찬가지로 번역할 때도 중요합니다. 번역에 대한 조언을 찾고 있다면 모든 전문가는 대량으로 번역할 때 몰래 들어올 수 있는 성가신 실수에 주의하라고 조언할 것입니다. 기계 번역 도구가 번역을 지원하는 것과 같은 방식으로 문법 응용 프로그램과 도구는 번역을 완전히 오류 없이 만들 수 있습니다. 전문 번역가조차도 여기저기서 오타와 문법적 실수를 할 수 있습니다. 하지만 전혀 괜찮습니다! 그럼에도 불구하고 가능한 한 이런 실수를 피하는 것이 가장 좋습니다. 이런 실수는 웹사이트에 비전문적인 모습을 줄 수 있기 때문입니다.
ConveyThis로 번역을 확인하는 문법 도구를 사용하면 흠잡을 데 없이 글을 쓸 수 있고 더 많은 확신을 가질 수 있습니다. 솔직히 말해서, 모국어 화자조차도 복잡한 문법 규칙에 어리둥절해할 수 있습니다. 그리고 이러한 도구는 텍스트에 철자 오류와 구문 오류가 없음을 보장할 수 있으므로 실수를 찾기 위해 번역을 꼼꼼히 읽는 데 시간을 할애할 필요가 없습니다.
게다가, 이러한 도구 중 일부는 너무 정교해서 텍스트 품질과 어휘를 개선하기 위한 귀중한 피드백을 제공하기도 합니다! 따라서 번역 프로젝트를 시작하기 전에 대상 언어에서 사용할 수 있는 최고의 문법 애플리케이션과 도구를 설치했는지 확인하세요.
언어는 번역과 관련하여 고유한 프로토콜과 절차를 갖습니다. 전문 번역가가 이러한 일반적인 관행을 준수하고 규범을 준수하는 것은 필수적입니다. 따라서 여러분도 이를 인식해야 합니다!
이러한 규칙 중 일부는 너무 미묘해서 이전에 알아차리지 못했을 수도 있습니다. 그럼에도 불구하고 요점을 전달하는 데 있어서는 매우 중요할 수 있습니다. 예를 들어 구두점, 대문자 사용 및 형식과 같은 요소는 언어마다 다른 규정을 따를 수 있습니다. 이러한 구성 요소에서 약간의 실수가 발생하면 엄청난 오해로 이어질 수 있습니다.
번역이 이러한 규정을 준수하고 메시지를 정확하게 전달하려면 신중하게 조사하고 ConveyThis를 사용하여 텍스트를 번역하는 동안 언어별 특성에 세심한 주의를 기울이십시오.
또한 대상 언어에 대한 구체적인 번역 팁을 확인하는 것을 잊지 마세요. 예를 들어, 웹사이트를 스페인어로 번역하려는 경우 스페인어 번역에 대한 조언을 검색하여 언어별 번역 팁을 최대한 활용하세요.
편집자를 구하는 것은 다시 한번, 가장 효율적인 번역 팁 중 하나입니다. ConveyThis 프로젝트의 경우, 협력자가 많을수록 좋습니다! 번역을 향상시키는 가장 간단한 방법 중 하나는 다른 사람이 번역을 살펴보고 수정하는 것입니다. 다른 사람의 눈은 당신이 간과할 수 있는 혼란스러운 문구와 불일치를 감지할 수 있기 때문입니다. 그들은 당신이 얻을 수 있는 최고의 "진정한" 번역 품질 검사관과 같습니다.
그리고 이 사람은 언어에 익숙한 사람이라면 누구나 될 수 있습니다. 친구, 직장 동료, 할머니! 가급적이면 업계에 대해 잘 아는 사람을 두는 것이 좋습니다(섹션 "조사하기"로 돌아가기). 그들은 귀하의 콘텐츠 수준을 향상시킬 수 있는 귀중한 자산과 자료를 제공할 수도 있습니다.
하지만 ConveyThis를 통해 번역된 콘텐츠의 특정 부분은 보다 전문적인 접근 방식이 필요할 수 있습니다. 이런 경우 전문 프리랜서 번역가나 번역 서비스에서 도움을 받는 것을 주저하지 마십시오.
콘텐츠를 번역하는 정확한 방법이 하나뿐이라고 믿는다면 틀렸습니다. 두 사람이 같은 콘텐츠를 번역한다면 결과는 똑같지 않을 것입니다. 이는 어느 쪽이 더 뛰어나다는 것을 의미하지 않습니다. 단순히 개인의 선택 문제일 뿐입니다.
어떤 스타일이나 용어를 선택하든 일관성이 중요합니다. 번역하는 동안 스타일과 용어를 계속 바꾸면 독자가 집중하고 콘텐츠를 이해하기 어려워질 것입니다.
예를 들어, "FAQ"를 "자주 묻는 질문"으로 표기하기로 결정할 수 있습니다.
일관된 콘텐츠를 확보하려면 ConveyThis로 번역을 시작하기 전에 사용할 특정 규칙, 스타일 및 용어를 결정해야 합니다. 용어집을 만들어서 명확하게 설명하고 프로젝트 내내 준수할 수 있습니다. 예를 들어, "e-commerce website"나 "eCommerce business" 대신 항상 "ecommerce store"라는 용어를 사용하도록 선택할 수 있습니다. 또는 약어를 어떻게 처리할지 정할 수 있습니다. 예를 들어, "FAQs"를 "Frequently Asked Questions"로 철자하기로 결정할 수 있습니다.
이것은 특히 다른 사람들과 함께 번역 프로젝트를 진행하는 경우에 유용합니다. 앞서 언급했듯이, 서로 다른 사람들은 종종 동일한 내용에 대해 다양한 번역을 내놓습니다. 번역 프로젝트에 대한 규정과 용어집을 확립하면 모든 사람이 동일한 스타일을 고수하고 텍스트의 일관성을 유지하기가 더 쉬워집니다. 이를 모든 번역 팁과 참고 자료, 필수 규칙 및 관행을 포함하는 스타일 가이드를 만드는 것으로 간주하세요.
번역에서 어떤 부분은 다른 부분보다 더 큰 어려움을 겪을 수 있습니다. 이는 일반적으로 다른 언어에서 직접적으로 대응되는 단어나 구문이 없는 경우입니다. 이는 언어에 대한 좋은 이해 이상의 것이 필요하고 문화에 대한 이해도 필요하기 때문에 어려운 작업이 될 수 있습니다. ConveyThis은 정확한 번역과 문화적 맥락을 제공하여 이 프로세스를 더 쉽게 만듭니다.
예를 들어, 관용어, 표현, 속어는 국가 문화에 깊이 자리 잡고 있습니다. 때로는 도시나 지역의 문화에도 깊이 자리 잡고 있습니다. 이러한 뉘앙스를 잘못 번역하면 오해를 불러일으키거나 대상 고객에게 불쾌감을 줄 수도 있습니다. 이러한 복잡한 요소가 정확하게 번역되도록 하려면 두 언어 모두에서 의미를 철저히 이해해야 합니다.
당신의 첫 번째 임무는 정확한 동등물을 찾는 것이어야 하지만, 그것이 불가능하다면, 같은 의미를 전달할 수 있는 다른 대안을 탐구하세요. 그리고 작동하는 것을 찾을 수 없다면, 그것을 작동시키려고 하지 말고 대신 번역에서 제거하세요.
혼란을 피하려면 ConveyThis와 같은 신뢰할 수 있는 번역 서비스를 사용하여 번역이 정확한지 확인하는 것이 가장 좋습니다.
실수를 해서 의도한 것과 전혀 다른 말을 하는 것은 매우 쉽습니다. 두 언어에 단어가 존재한다고 해서 의미가 같다고 생각하지 마세요. 모든 단어가 동의어는 아닙니다. 번역에서 ConveyThis를 사용하여 해당 단어를 사용하기 전에 항상 두 번 확인하세요.
웹사이트와 같은 프로젝트를 번역할 때 염두에 두어야 할 가장 중요한 번역 전략 중 하나는 SEO를 고려하는 것입니다. 페이지의 대부분 단어와 달리 문자 그대로의 번역은 키워드에 효과적이지 않을 수 있습니다.
이를 이해하기 위해 키워드가 무엇이고 왜 그렇게 중요한지 살펴보겠습니다. 키워드는 사용자가 검색 엔진에 입력하여 관련 콘텐츠를 찾는 용어(또는 단어 조합)입니다. 웹사이트에서 올바른 키워드를 전략적으로 사용하면 적절한 사람을 타겟팅하고 웹사이트 방문자를 늘릴 수 있습니다. ConveyThis를 사용하면 최상의 결과를 위해 웹사이트를 쉽게 최적화할 수 있습니다.
그러나 서로 다른 언어에서 같은 의미를 가지는 두 단어가 검색 볼륨이 다를 수 있으며, 따라서 ConveyThis을 사용할 때 기본 키워드의 타겟 언어 대응 단어는 기본 키워드만큼 효과적이지 않을 수 있습니다.
여러 언어로 된 검색 엔진에 페이지가 최적화되도록 하려면 키워드를 단순히 단어 그대로 번역하는 것 이상을 하는 것이 가장 좋습니다. 모국어 키워드와 동일한 가장 적절한 용어를 식별하기 위해서는 타겟 언어에 대한 현지화된 키워드 조사가 필수적입니다. 이렇게 하면 동일한 수준의 트래픽을 생성할 수 있는 잠재력이 있는 외국어의 새로운 단어를 발견할 수 있습니다. 번역자는 번역된 콘텐츠를 만들 때 이를 고려해야 합니다. 단순히 번역하는 것보다 약간 더 많은 노력이 필요할 수 있지만 그 결과는 의심할 여지 없이 그만한 가치가 있을 것입니다.
여기 있는 동안 상위 5개 다국어 SEO 팁 영상을 꼭 확인하여 ConveyThis 순위를 더 높여보세요!
번역은 단순히 여러 언어를 아는 문제라고 생각하기 쉽습니다. 그러나 사실, 그것은 엄청나게 복잡한 과정입니다. 방금 읽은 번역 팁은 특히 ConveyThis 로 웹사이트를 번역하려고 할 때 기술을 익히는 데 도움이 될 것입니다.
번역 팁을 따르면 ConveyThis-번역된 페이지가 유창하게 읽히고 원하는 대상 고객에게 의미가 전달되도록 할 수 있습니다. 더 많은 노력이 필요할 수 있지만 영어 웹사이트는 대상 언어의 모국어 화자가 쓴 것처럼 읽힙니다!
또한 웹사이트를 번역하는 경우 ConveyThis가 필요합니다! 자동화된 기계 번역의 첫 번째 레이어를 제공하고 수 시간의 노동을 절약할 수 있습니다. 10일 동안 무료로 ConveyThis를 사용해보세요!
번역은 단순히 언어를 아는 것 이상으로 복잡한 과정입니다.
팁을 따르고 ConveyThis를 사용하면 번역된 페이지가 대상 언어에 익숙하지 않은 사람들에게 공감을 불러일으키고 마치 원어민처럼 느껴지게 됩니다.
노력이 필요하지만, 그 결과는 보람이 있습니다. 웹사이트를 번역하는 경우, ConveyThis는 자동화된 기계 번역으로 시간을 절약할 수 있습니다.
ConveyThis을 7일간 무료로 체험해보세요!