따라서 사업을 시작했고 이를 홍보하기 위한 여러 마케팅 전략을 수립했으며, 성공을 거두어 청중을 늘리고 싶을 수도 있습니다. 하지만 정확히 무슨 뜻일까요? 청중을 지역적으로 또는 전 세계적으로 늘릴 계획인가요? 가장 좋은 전략은 무엇일까요? 어디서부터 시작해야 할까요? 100% 완벽한 전략과 비슷한 것은 없다는 것은 누구에게나 비밀이 아닙니다. 따라서 계획에서 유연성과 적응성을 염두에 두어야 할 요소입니다. 고객을 아는 것이 얼마나 중요한지, 고객이 무엇을 좋아하는지, 관심사가 무엇인지, 제품이나 서비스에 대해 무엇을 좋아하는지, 그리고 고객이 웹사이트로 다시 돌아오게 만드는 모든 세부 정보를 기억하는 것이 중요합니다.
청중을 알아가려면 광범위한 조사, 질문, 가능하다면 상호작용이 필요하며, 전략에 따라 결과를 측정하고 전략을 조정해야 할지 아니면 시장을 계속 성장시켜야 할지 결정해야 할 수도 있습니다. 새로운 시장 타겟팅 또는 기타 관련 주제에 대한 자세한 내용은 ConveyThis 블로그를 방문하세요.
대상 고객을 타겟팅할 때 고려해야 할 특히 중요한 세부 사항이 있습니다. 이 새로운 대상 시장은 다른 언어를 사용하고 완전히 다른 국가에서 온 사람들일 수 있으며, 이는 귀하의 전략이 이러한 새로운 기능에 적응해야 한다는 것을 의미합니다. 생각해 보면, 이것이 귀하의 사업이 진화할 순간일 수 있으며, 새로운 언어가 새로운 도전이 되면서 잠재 고객에게 100% 유용하고 생산적이며 흥미로운 웹사이트를 만들기 위해 웹사이트를 번역해야 할 수도 있습니다. 여기서 번역 서비스 소프트웨어가 귀하의 웹사이트를 마침내 새로운 대상 고객과 공유하기에 가장 좋은 옵션처럼 들립니다.
웹사이트를 번역하기 위해 번역 서비스 소프트웨어를 찾으려고 노력했다면 해당 서비스를 제공하는 회사가 여러 개 있다는 것을 깨달았을 것입니다. 비즈니스 요구 사항이나 사업 유형에 관계없이 새로운 고객을 확보하고 충성도를 구축할 때 첫인상이 무엇보다 중요합니다. 따라서 웹사이트에 제공하는 정보의 정확성은 필수적입니다.
G번역
– GTranslate는 번역을 편집할 수 없는 무료 버전을 제공하므로 웹사이트에서 자동 번역을 볼 수 있습니다. 이 무료 버전은 URL이 번역되지 않기 때문에 다국어 SEO를 사용할 수 없으며 이는 SEO 성과 측면에서 웹사이트에 확실히 영향을 미칩니다.
– 아직 공개할 준비가 되지 않아 웹사이트를 비공개로 유지하는 경우 번역이 필요할 수 있지만 GTranslate에서는 이는 선택할 수 있는 옵션이 아닙니다. 또한 사용자는 전자 상거래 매장에서 모국어로 검색을 사용할 수 없습니다.
– 설치는 기본적으로 zip 파일을 다운로드하는 것입니다.
– 번역은 시각적 편집자를 통해서만 접근 가능합니다.
– 전문 번역가의 도움을 받을 수 없으며, Google Translate를 통해 번역이 이루어지며, 공유 옵션은 유료 플랜에서만 제공됩니다.
– Gtranslate 팀이 언어 전환기의 사용자 정의를 도와드립니다. 이 전환기는 모바일에 최적화되지 않았습니다.
– URL 번역은 월 $17.99부터 가능합니다.
– 유료 플랜의 모든 기능을 갖춘 15일 무료 체험판.
ConveyThis
– 무료 버전은 최대 2500개 단어를 번역할 수 있으며, 다른 소프트웨어와 비교했을 때 더 많은 단어를 번역할 수 있습니다.
– 빠르고 쉬운 플러그인 설치.
– 요청 시 전문 번역가의 도움을 받으실 수 있습니다.
– 언어에 따라 Microsoft, DeepL, Google 및 Yandex를 사용합니다.
– 번역된 페이지는 소셜 미디어에 공유할 수 있습니다.
– 모바일 최적화 번역.
– 번역된 URL 또는 전용 URL.
– 경쟁사에 비해 플랜당 더 저렴한 가격을 제공합니다.
이러한 특징이 이 서비스를 시도해 볼 만한 좋은 옵션처럼 들리는 제품을 정의한다면, 그들의 웹사이트를 방문하여 번역 서비스에 대해 자세히 알아보는 것을 너무 오래 기다리지 마세요. 하지만 여전히 의심이 들고 무료로 시도하고 싶다면, 가능할까요? 답은: 예입니다! ConveyThis에서 무료 계정을 등록하고, 무료 구독을 활성화하고 로그인하면 웹사이트를 번역할 수 있습니다. 자세한 내용은 여기를 클릭하세요.
결론적으로, 글로벌화를 결정할 때마다 좋은 리서치를 통해 대상 고객을 알 수 있지만, 좋은 번역은 고객에게 당신을 더 잘 알리는 데 필수적입니다. 고객이 귀하의 웹사이트로 돌아오거나 귀하의 제품, 서비스, 고객 서비스, 심지어 배송 서비스에 대한 정보를 퍼뜨리는 데 영향을 미칠 수 있습니다. 원하는 훌륭한 리뷰를 얻으려면 대상 고객의 언어로 명확한 메시지를 전달하는 것보다 더 나은 것은 없습니다. 이때 인간 번역이 기계 번역보다 훨씬 더 잘 작동하고 정확하므로 제가 제안할 수 있는 가장 좋은 방법은 원어민과 인간 번역을 사용하는 훌륭한 번역 소프트웨어를 찾는 것입니다.
번역은 단순히 언어를 아는 것 이상으로 복잡한 과정입니다.
팁을 따르고 ConveyThis를 사용하면 번역된 페이지가 대상 언어에 익숙하지 않은 사람들에게 공감을 불러일으키고 마치 원어민처럼 느껴지게 됩니다.
노력이 필요하지만, 그 결과는 보람이 있습니다. 웹사이트를 번역하는 경우, ConveyThis는 자동화된 기계 번역으로 시간을 절약할 수 있습니다.
ConveyThis을 7일간 무료로 체험해보세요!