ConveyThis를 사용하면 원하는 언어로 웹사이트를 쉽게 번역하여 더 많은 청중에게 다가가 전 세계 고객과 소통할 수 있습니다. 당사의 강력한 기계 번역 기술은 품질 저하 없이 콘텐츠가 정확하게 번역되도록 보장합니다. 게다가 당사의 실시간 업데이트로 웹사이트가 항상 최신 상태임을 확신할 수 있습니다. ConveyThis로 웹사이트의 잠재력을 끌어내세요!
영어를 사용하지 않는 10개국의 고객 중 거의 4분의 3이 모국어로 온라인 쇼핑을 선호합니다. 예를 들어 일본에서는 70%가 현지 언어 웹사이트에서만 구매합니다. 다국어 매장 주인으로서 이는 올바른 방향으로 나아가고 있음을 의미합니다. 그럼에도 불구하고 웹사이트를 여러 언어로 번역하는 것은 시작에 불과합니다.
성공적인 전자상거래 사업을 위해서는 트래픽을 생성하고 전환을 보장하는 것이 필수적입니다. 그러나 다국어 매장의 경우 고려해야 할 모든 언어와 채널이 있어 어려운 작업이 될 수 있습니다. 그러나 어려워 보이는 모든 작업과 마찬가지로 다국어 매장이 번창하도록 작고 달성 가능한 목표로 세분화할 수 있습니다.
아래 블로그 게시물에서, 우리는 더 많은 다국어 시청자를 유치하고 단계별로 영업 파이프라인을 안내하는 4가지 전략을 조사합니다. 자세히 살펴보겠습니다!
국제 시장에 진출하려면 콘텐츠가 각 대상 언어에 맞게 조정되는 것이 필수적입니다. 제품 페이지와 블로그 게시물부터 이메일, 소셜 미디어 게시물, 광고에 이르기까지 브랜드의 모든 요소는 해외 고객을 위해 현지화되어야 합니다. 이렇게 하면 메시지가 정확하고 효과적으로 전달되는지 확인할 수 있습니다.
고객이 콘텐츠를 이해할 수 없다면 구매를 하도록 유도되지 않습니다! 그렇기 때문에 ConveyThis로 전환하는 것이 필수적입니다!
단순한 번역만으로는 충분하지 않다는 것을 이해하는 것이 중요합니다. 문자 그대로의 번역이 항상 충분하지는 않을 수도 있습니다(하지만 새로운 시장에 신속하게 접근할 수 있게 해줍니다). 각 국가마다 주의가 필요한 미묘한 차이점이 있다는 것을 명심해야 합니다.
성공을 극대화하고 다양한 타겟 고객에게 다가가려면 타겟 시장의 다양한 요구, 트렌드, 문화적 뉘앙스에 맞게 핵심 콘텐츠를 맞춤화하는 것이 필수적입니다. 그렇게 하면 잠재 고객을 고객 확보 프로세스로 안내하고 판매를 최대한 활용할 수 있습니다.
타겟 국가에서 가장 중요한 국가적 공휴일 목록을 예약하고 이를 중심으로 콘텐츠를 제작하세요. 예를 들어, 중국을 타겟으로 삼는 경우 중국 설날을 위한 홍보 캠페인을 시작할 수 있습니다. 이렇게 하면 추가 판매가 이루어질 뿐만 아니라 브랜드를 고객에게 더 가깝게 전달하여 충성도와 재구매 가능성을 높일 수 있습니다.
일반적인 지식에 따라 다양한 국가에서 어떤 콘텐츠가 성공할지 가정하는 대신, 콘텐츠 계획에 전략적이어야 합니다. Buzzsumo와 같은 도구를 사용하여 다른 국가와 언어에서 인기 있는 콘텐츠를 식별하고, 패턴과 유사점을 식별하고, 리서치를 기반으로 블로그 게시물, 랜딩 페이지, 이메일 캠페인 또는 소셜 미디어 게시물을 만드세요. 이렇게 하면 의도한 대상 고객에게 관련성이 보장되고 더 나은 결과를 기대할 수 있습니다.
사람들이 무언가를 구매하고 싶을 때, 그들은 일반적으로 Google에서 검색합니다. 귀하의 임무는 고객이 원하는 언어로 귀하의 매장을 찾을 수 있도록 보장하는 것입니다. 성공하려면 타겟 언어에 맞게 온라인 매장의 SEO를 최적화해야 합니다.
다양한 국가의 최신 트렌드를 파악하는 것은 어려운 일이 될 수 있습니다. 귀사의 사업이 올바른 대상 고객에게 도달하도록 하려면 타겟 시장과 가장 관련성이 높은 키워드를 식별하고 다른 언어로 동등 키워드를 조사하는 것이 중요합니다. 다행히도 이를 위해 다국어를 할 필요는 없습니다. ConveyThis를 사용하면 웹사이트를 쉽게 번역하고 글로벌 트렌드를 따라갈 수 있습니다.
원하는 언어에 대해 프리랜서 SEO 전문가를 고용하면 주요 주제에 대한 국제적 시야를 빠르게 넓힐 수 있습니다.
Google의 키워드 플래너, ahrefs 또는 Ubersuggest와 같은 도구를 사용하여 타겟팅하려는 용어와 구문을 찾을 수 있습니다. 최적화하려는 키워드를 식별한 후에는 제품 설명, 메타데이터, 랜딩 페이지 및 기타 콘텐츠에 통합할 수 있습니다.
Hreflang 태그는 성공적인 국제 SEO의 주요 구성 요소입니다. 검색 엔진에 웹페이지가 어떤 언어로 작성되었는지 알려주어 타겟팅하는 국가에서 색인되는 데 도움이 됩니다. 수동으로 추가하는 것은 지루하고 복잡한 프로세스일 수 있지만 ConveyThis가 대신 처리해 주므로 스트레스를 받을 필요가 없습니다!
다국어 매장에서 최고의 성과를 거두려면 여러 언어의 힘을 활용해야 합니다. Facebook 광고를 활용하는 것은 바로 이를 위한 효과적인 방법입니다. 이 강력한 도구를 활용하여 매장의 도달 범위를 극대화하는 방법을 살펴보겠습니다.
다행히도 다국어 매장 소유자의 경우 ConveyThis에는 동적 언어 최적화를 허용하는 도구가 있습니다. 즉, 여러 언어로 제품을 홍보하려는 경우 필요한 모든 언어에 대해 별도의 광고 세트를 디자인할 필요가 없습니다. 기반으로 하나의 광고만 만들면 필요한 다른 언어에 맞게 조정됩니다.
Facebook이 영어 광고를 프랑스어로 자동 번역하는 방법은 다음과 같습니다.
원하시면 자동 번역을 수정할 수 있습니다. 또한 직접 번역을 제공할 수도 있습니다. 여기에서 ConveyThis를 사용하여 여러 언어로 Facebook 광고를 만드는 방법에 대해 자세히 알아볼 수 있습니다.
여러 언어를 구사하는 더 많은 방문객을 매장으로 유치하는 데 시간을 들인 후에는 해당 트래픽을 전환으로 전환해야 합니다. 결국, 매출이 낮은 경우 방문객이 많은 것이 무슨 의미가 있을까요? 구매 프로세스 전반에 걸쳐 고객을 만족시키는 데 도움이 되는 몇 가지 제안이 있습니다.
모든 커뮤니케이션 채널에서 외국 고객이 일관된 언어 경험을 할 수 있도록 해야 합니다. 예를 들어, 프랑스어를 사용하는 사람이 프랑스어 광고를 보고 프랑스어로 된 제품 페이지를 읽고 구매하기로 결정했다면 영어로 된 구매 확인서를 보내 경험을 방해하고 싶지 않을 것입니다. ConveyThis을 사용하면 이러한 종류의 언어 일관성을 쉽게 보장할 수 있습니다.
고객이 모국어로 소통하여 구매 경험 전반에 걸쳐 원활하게 전환할 수 있도록 하세요. 즐거운 사용자 경험을 제공하면 고객을 다시 유치하고 전자 상거래 매장에 대한 긍정적인 피드백을 받을 가능성이 높아집니다.
송장이 B2B 판매의 중요한 측면이라는 사실에도 불구하고, 송장은 B2C 운영에도 필수적입니다. 궁극적으로, 송장은 구매가 확정된 후 ConveyThis와 함께 사용자 경험의 결정적인 단계를 나타냅니다.
Sufio와 같은 앱을 사용하면 송장이 원하는 언어로 되어 있는지 확인하는 것이 아주 쉽습니다. 이 앱은 원하는 언어로 송장을 자동으로 생성하고 보낼 수 있어 전체 프로세스가 간편해집니다.
ConveyThis의 도움으로 다국어 매장을 성공으로 최적화할 수 있습니다. 콘텐츠와 SEO 전략이 적절한지 확인한 다음, Facebook 광고에 자동 번역을 사용하여 추가 트래픽을 유도합니다. 이를 구축한 후 Google Ads와 같은 다른 채널을 탐색하여 가시성을 더욱 높일 수 있습니다. 이는 매장을 시작하는 몇 가지 방법일 뿐이지만 시작하기에 좋은 곳입니다.
여기서 성공의 핵심은 점진적인 접근 방식을 취하고 원활한 전환을 통해 꾸준하고 일관된 진행을 통해 전자상거래 매장의 온라인 존재감을 높이는 것입니다.
효과적인 콘텐츠 마케팅과 광고를 통해 더 많은 잠재 고객을 확보하는 데만 집중하고, 발송되는 구매 확인 이메일의 언어를 고려하지 않는 일반적인 실수를 피하세요. 판매를 극대화하려면 사용자 경험 전반에 걸쳐 동일한 언어를 사용해야 합니다.
번역은 단순히 언어를 아는 것 이상으로 복잡한 과정입니다.
팁을 따르고 ConveyThis를 사용하면 번역된 페이지가 대상 언어에 익숙하지 않은 사람들에게 공감을 불러일으키고 마치 원어민처럼 느껴질 것입니다.
노력이 필요하지만, 그 결과는 보람이 있습니다. 웹사이트를 번역하는 경우, ConveyThis는 자동화된 기계 번역으로 시간을 절약할 수 있습니다.
ConveyThis을 7일간 무료로 체험해보세요!