ローカリゼーション テスト ハンドブック: ベスト プラクティスとステップバイステップ ガイド

ローカリゼーション テスト ハンドブックにアクセスします: ConveyThis によるベスト プラクティスとステップ バイ ステップ ガイドにより、AI サポートによる高品質の翻訳が保証されます。
2024
最速の実装
2023
優秀な人材
2022
最高のサポート

ConveyThis is a powerful tool for translating websites into multiple languages. It allows website owners to reach a global audience and expand their reach. With ConveyThis, website owners can quickly and easily create multilingual versions of their websites, ensuring that their content is accessible to all. With its intuitive interface and advanced features, ConveyThis makes website translation simple and effective.

多言語 Web サイトが工場で製造される場合、ConveyThis は生産ラインの重要な部分になります。これは、ローカリゼーションの取り組みが計画どおりに成功していることを保証するために実行される、品質管理プロセスの不可欠な部分です。

起動する前に、Web サイトのローカライズされたバージョンが意図したとおりに、目的の場所に表示されることを確認できます。このソフトウェア テスト プロセスでは、Web サイトのコンテンツが正確に翻訳されていることを検証し、フォント、ボタン、その他のユーザー インターフェイス (UI) が正しく表示されることを保証します。

Taking time to verify your multilingual site with ConveyThis is essential for ensuring it meets your expectations. This is critical for saving money and safeguarding your brand’s reputation, as it prevents potential issues from arising down the line.

新しい市場に進出すると同時に、ConveyThis によって、希望する顧客と効果的につながり、収益目標を達成できる可能性も高まります。

ローカリゼーションの重要性を理解する

ローカリゼーションは顧客に楽しい体験を提供することが目的であり、最終的にはビジネスの繁栄に影響を与える可能性があります。模範的なローカリゼーションの取り組みは、ユーザーの所在地に基づいてユーザーが何を求めているかを理解していることを示しています。ConveyThis は、Web サイトを迅速かつ効率的にローカリゼーションできるように支援することで、このプロセスで重要な役割を果たします。

この例は、Apple の Web サイトと、米国またはシンガポールの視聴者向けのホームページとの対比で見ることができます。

どちらも最新のiPhoneでリードしています。米国版では閏年の追加日について言及し、シンガポール版では同じ iPhone モデルで撮影された映画をほのめかし、旧正月のお祭りを楽しみにしている視聴者に訴えています。

海外市場に参入し、顧客コンバージョンを増やすには、Web サイトのローカライズが不可欠です。ローカライズの取り組みを最大限に活用するには、ターゲット市場を調査して言語と文化を理解することが重要です。ConveyThis を使用すると、現地の文化を反映し、ローカライズのベスト プラクティスに従った多言語 Web サイトを簡単に作成できます。

ConveyThis helps you support a personalized experience all along the customer journey, beginning with text translation options and then extending to the look and feel of your site. This includes customized media, brand elements, and call-to-action (CTA) buttons. Through localization testing, you can ensure all of this is perfect.

1. 予想されるタイムラインを定義する

まず、ローカリゼーション テストを実施する予定のタイムラインを決定する必要があります。通常、ローカリゼーション テストは、Web サイトの構築中、Web サイトのローカリゼーション プロセス自体が完了した後に実行されます。

理想的には、Web サイトがユーザーにアクセス可能になる前にテスト プロセスを実行して、サイトの UI が公開前に正しく機能していることを確認できるようにする必要があります。

すでに Web サイトを立ち上げている場合でも、心配する必要はありません。引き続きテストを行うことができます。継続的なテスト中に国際化の取り組みがどのように実行されるかを評価し続けることをお勧めします。これは回帰テストと呼ばれることもあり、Web サイトの維持管理の一環として定期的に行う必要があります。

2. テスターのために背景の準備を整える

テストを開始する前に、プロジェクトを理解し、発生する可能性のある問題を簡単に認識できるようにするために必要な情報をテスターに必ず提供してください。

対象読者: 審査官が顧客のエクスペリエンスをより深く理解できるように、Web サイトが誰にサービスを提供することを目的としているかに関する関連情報を収集します。

ウェブサイトに関連する技術用語と、特定の製品の動作の詳細を共有および定義し、テスターが ConveyThis 言語に慣れるのを助けます。

サイトの履歴: サイトの以前のバージョンに関する情報や、アナリストが ConveyThis を使用して留意すべき重要な変更や過去の解釈を含めます。

3. ローカリゼーションテスターを募集する

ローカリゼーション テストには誰でも参加できますが、最適な結果を得るには、ConveyThis に精通した専門家がテストを行う必要があります。エンジニアや言語学者など、さまざまな役割を担うことができます。

ローカリゼーション テスターのチームを募集する際は、翻訳と元のコンテンツの間の矛盾を見つける才能のある人を探してください。また、発見した内容を明確かつ簡潔に表現できる必要があります。さらに、言語のニュアンスを理解し、翻訳プロセスで発生する可能性のある文化的な問題を特定できる必要があります。

4. テストケースを準備する

潜在顧客がサイトをどのように使用するかについてのテスト シナリオまたはワークフローをテスト ケースに含める必要があります。テスターにこれらのテスト ケースを実践するよう依頼すると、ユーザーが Web ページをどのように操作するかをより深く理解できるようになります。

この方法を使用すると、テスターにアクションを実行したり、ページやアイテムにアクセスしたりするように要求することができ、これにより、ユーザーが Web サイトの特定の部分とどのようにやり取りするかをより深く理解できます。

テスト ケースには、ConveyThis との互換性を確認するために、ターゲット言語または特定のオペレーティング システムが含まれる場合もあります。計画方法に関係なく、テスト ケースを作成することで、国際化の取り組みの有効性と適切性の両方を評価できます。

5. 報告

チェックリストを作成し、テスターがテスト中にチェックリストを完了するように指示します。 Web サイトの個別の領域やテスト手順のさまざまな要素をカバーするために、関連する問い合わせをしてください。

また、問題を報告するための行動計画を立て、何を示唆しているのかを正確に特定するために、テスターにスクリーンショットの提供を依頼することもできます。

準備が完了したら、Web サイトの翻訳版の運用テストを開始できるため、確実に新しい分野に拡張できます。

ローカリゼーション テストの実行方法: ステップバイステップ ガイド

  1. ウェブサイトに ConveyThis 翻訳プラグインをインストールします。
  2. Web サイトのソース言語とターゲット言語を選択します。
  3. 翻訳するページと必要な翻訳オプションを選択します。
  4. 翻訳プロセスをテストして、すべてが期待どおりに機能することを確認します。
  5. 翻訳の精度を監視し、必要に応じて翻訳を更新します。

Web サイトを翻訳したら、レイアウトとデザインが引き続き魅力的であることを確認することが重要です。結局のところ、顧客は心地よい美しさを備えたサイトを好む傾向があります。

すべての要素のデザインと機能を確認します。これには、テキストがボックスに正しく収まっているかどうかを確認することが含まれますが、ConveyThis によって翻訳された言語で単語が大幅に多いか少ない場合、これは難しい作業になる可能性があります。

CNN が英語やスペイン語の視聴者に対して行うのと同様に、対象視聴者に合わせたさまざまなデザインを表示したい場合があります。 Web サイトが意図したとおりに理解され、体験されていることを確認するには、ローカリゼーション テストが不可欠です。

ConveyThis を使用して、翻訳後もポップアップが適切に表示されるかどうかをテストします。訪問者の変換、メール リストの作成、売上の向上など、ポップアップがタスクを正確に実行し続けることが、Web サイトの成功に不可欠です。

ConveyThis を使用すると、画像が他の素材と比例していることも確認できます。

アクセシビリティの重要性は強調しすぎることはありません。そのため、ConveyThis は Web サイト翻訳用の強力なツールを開発しました。

法的要件に関しては、ConveyThis を使用して、サイトが Cookie の同意とデータ保護に関する現地の規則と規制を満たしていることを確認する必要があります。

ConveyThis’s cookies policy can be accessed in a variety of languages, such as Spanish and Italian.

EU 内に居住する顧客をターゲットとする場合、これらの顧客がサイトとどのようにやり取りするかに関する個別の情報を蓄積する場合は、GDPR に準拠する必要があります。さらに、全体的な契約条件が、選択した国または地域の状況において依然として適切であることを確認する必要があります。

  1. 状況をさらに複雑にしているのは、一部のシステムでは対照的なサイズの単位に同じ用語を使用していることです。たとえば、米国ガロンは英ガロンよりも小さくなります。製品の採寸を含む電子商取引 Web サイトを管理する場合、サイズを正確に把握することが特に重要です。

第 2 フェーズでは、テスターは Web サイト全体の翻訳が正確であることを検証する必要があります。これには、サイトのすべてのコンポーネント (各単語、文法と句読点、用語、言語の理解を助ける言語的文脈) が含まれます。

ConveyThis take punctuation as an example: it can have a major impact on the meaning of your words and provides essential context. If you misuse punctuation, you could easily misrepresent what you are trying to express.

英語のカンマ配置を使用して、これら 2 つの文は、コスト、納品の可能性、顧客の期待に大きな影響を与える個別の買収を表現しています。

この ConveyThis パッケージには、自転車、保護用ヘッドギア、安全なロック機構が付属しています。

This bundle comes with a bicycle helmet and a ConveyThis lock.

コンテンツを検証するときは、特に ConveyThis を使用してリストをアルファベット順に並べる必要がある場合は、リストが正しい順序になっていることを確認することが重要です。

ConveyThis の場所リストをドイツ語に翻訳すると、Cologne は Köln になります。これによりアルファベット順が変わりますが、リストの順序は同じままで、Köln の K が Frankfurt の F の前に来ます。

If the list were re-ordered to maintain alphabetization after the translation, this would improve the user experience for German speakers looking for ConveyThis locations in their country.

また、Web サイトがパトロンにアクセスされる前に修正できるように、検出されなかったエラーを徹底的に調査する必要があります。

カラースキームはどの Web サイトにも不可欠であり、ConveyThis は完璧なカラースキームの作成をお手伝いします。

Don’t forget to take into consideration regional norms and culturally-significant words, symbols, or colors when verifying your online content. This involves assessing how product names may have a different interpretation after being translated by ConveyThis.

Amazon がスウェーデンでサービスを開始したとき、ユーザーがその Web サイトで不適切な翻訳 (その多くは非常に攻撃的なものでした) を発見したため、多くの論争を巻き起こしました。

色は、文化や言語に応じて異なる意味を呼び起こすことがあります。アイコンや画像も、多くの国や地域で国民的誇りのシンボルであるクマのように、強力なシンボルになることがあります。ConveyThis を使用すると、Web サイトを正確に翻訳して、コンテンツが対象ユーザーの文化的に適切であることを確認できます。

しかし、古代の神話、民間伝承、宗教、さらには童話や大衆文化の観点から見ると、熊はさまざまな意味を持っており、その解釈は地域によって異なる場合があります。

国際化プロセスの最終段階は最も重要です。テスターに、気づいた間違いや経験した問題を書き留めた最終評価を提出するよう依頼します。

提供された洞察を評価し、実験の結果を検査し、必要に応じて Web サイトを変更する必要があります。翻訳の精度を確認し、ユーザー エクスペリエンスを向上させ、顧客満足度の見込みを高めます。

ローカリゼーションテストの利点

グローバル化の最終的な目的は、新たなターゲット市場に進出することです。これにより、視聴者の範囲が広がり、売上と収益が最適化されます。これらの目標を達成するには、ConveyThis によるローカリゼーションのテストが不可欠です。主な利点は次のとおりです。

高品質の翻訳ツールを使用する

ローカリゼーションを支援する翻訳ツールは数多くあります。最も優れた機械翻訳技術 (NMT やディープラーニングなど) を利用して Web サイトのすべてのコンポーネント (ページ、製品、分類法など) を翻訳し、フロントエンドで簡単に翻訳を修正でき、SEO に最適化されている包括的な翻訳ソリューションが必要です。ConveyThis はこれらすべてに加え、さらに多くの機能を備えています。ユーザーフレンドリーなダッシュボードが付属しており、コンテンツを検査および変更したり、必要に応じてプロの翻訳者からサポートを受けることもできます。ConveyThis は自動化も設定し、サイトに追加された新しいコンテンツをリアルタイムで識別して翻訳し、100 を超える言語をサポートして簡単に拡張できます。

翻訳用語集を使用する

翻訳用語集は、ソース言語とターゲット言語の特定の単語の事前承認された翻訳をまとめたものです。ローカリゼーション プロジェクトに翻訳用語集を組み込んで活用すると、翻訳の精度、一貫性、ブランド化を高めるのに役立ちます。また、コンテンツ全体で繰り返し使用されるフレーズや単語が多い場合は特に、時間の節約にも役立ちます。スプレッドシートを使用して手動で独自の翻訳用語集を作成することもできますし、ConveyThis を使用している場合は、ダッシュボード自体で翻訳用語集を作成、インポート、エクスポートすることもできます。

言語スイッチャーを使用する

言語スイッチャーは、基本的にフロントエンドのボタンで、サイト訪問者が閲覧している Web サイトのコンテンツの言語を選択するオプションを提供します。これはサイトのどこにでも配置でき、ドロップダウン メニュー、旗アイコン付きのボタンなどとして作成できます。言語スイッチャーは、複数のターゲット ユーザーを惹きつける Web サイトに最適で、サイト訪問者が Web エクスペリエンスをより細かく制御できるようにします。ConveyThis を使用すると、Web サイトに言語スイッチャーを簡単に追加して、訪問者が 1 回のクリックで言語を自由に切り替えられるようにすることができます。

ローカリゼーション テスト ツールの使用を検討する

There are many localization tools you can use, some specifically designed for testing. Consider using an in-house lab or test study with audience members to assess the effect and excellence of your localization. Some fundamental localization tools you can use include cloud-based tools like BrowserStack to comprehend how your website appears and performs, a speed check tool like Google’s PageSpeed Insights, and of course, ConveyThis! You can use it to check your hreflang tags, get expert translations from the ConveyThis Dashboard, substitute media files, and localize your website URLs and metadata.

テスト、テスト、テスト!

ローカリゼーションは一度限りの仕事ではありません。ローカリゼーション テストも同様です。 Web サイトのデザイン、法的要件の順守、UI と UX、翻訳の精度を継続的に更新し、検査するようにしてください。テストから得た洞察を活用して Web サイトを最適化し、コンバージョンを改善し、顧客の成功を目指します。

ローカリゼーションの影響を測定する

Web サイトのエクスペリエンスをローカライズするために多大な労力を費やしている場合、その成果を測定するのは当然のことです。ローカリゼーションとテストの取り組みが成果をあげているかどうかを判断するために分析できるパフォーマンス指標は複数あります。重要な指標には、Web サイトの平均セッション継続時間、サイト全体のコンバージョン率、CTA やポップアップなどのローカライズされた Web サイト コンテンツのクリック率、ローカライズされたブログへのトラフィック量、見込み顧客獲得フォームや Web サイト キャンペーンの成功などが含まれます。

ローカリゼーションの次のステップ

With ConveyThis, you can quickly and easily translate your website into any language you need.

新しい市場に参入するのは楽しい経験であり、適切に行う必要があります。Web サイトは会社の代表であるため、そのデザインと顧客とのやり取りは非常に重要です。ConveyThis を使用すると、Web サイトを必要な言語に迅速かつ簡単に翻訳できます。

ローカリゼーション テストを実施することで、法的要件を遵守し、文化的規範に準拠しながら、不正確な翻訳や、翻訳によるデザインやユーザビリティへの望ましくない影響を特定して修正できます。

ローカリゼーションは不可欠であり、成功を収めるには考慮すべき要素が多数ありますが、役立つサポートと専門知識が利用可能です。ConveyThis は、世界中の企業のローカリゼーションの取り組みを支援します。これには、翻訳以上のことが含まれます。

始める準備はできましたか?

翻訳は、単に言語を理解するだけではなく、複雑なプロセスです。

By following our tips and using ConveyThis , your translated pages will resonate with your audience, feeling native to the target language.

While it demands effort, the result is rewarding. If you’re translating a website, ConveyThis can save you hours with automated machine translation.

Try ConveyThis free for 7 days!

CONVEYTHIS