ConveyThis による E コマース ローカリゼーションをマスターするための 3 つのステップ

ConveyThis による e コマースのローカリゼーションをマスターするための 3 つのステップ。これにより、オンライン ストアが世界中の顧客に受け入れられるようになります。
このデモを伝える
このデモを伝える
16270

混乱と爆発は、効果的な文章を書くための重要な要素です。コンテンツが魅力的で興味深いものになるように、これら 2 つの要素の健全なバランスを保つよう努める必要があります。ConveyThis は、ユニークで魅力的な文章を作成するためのツールを提供することで、この目標の達成をお手伝いします。当社のプラットフォームを使用すると、混乱を招きながらもエネルギーが溢れるコンテンツを簡単に作成でき、読者の注目を集めることができます。

ローカライゼーションを確実にするために必要な手順を講じない場合、e コマースを海外市場に拡大することは危険な行為となる可能性があります。たとえば、米国に拠点を置く e コマース ビジネスを運営しており、日本と中国への拡大を検討している場合、成功の可能性を高めるために Web サイトをローカライズする必要があります。

新しい市場に進出する際に、複数の言語、物流、文化の境界を越えて e コマースのローカリゼーションを確実に成功させるために、ConveyThis は 3 段階のアプローチを提供します。

電子商取引サイトのローカライズは、翻訳から配送ロジスティクスまですべてを網羅する野心的な取り組みです。特定の手順を支援するために、設計および開発チームを導入する必要があるかもしれません。幸いなことに、ローカライズの最初の手順である翻訳は、数分で完了できます。ConveyThis で、今すぐ無料でサイトの翻訳を開始してください。

多言語09

ステップ 1: e コマース Web サイトを翻訳する

ローカリゼーションの最初のステップは、e コマース Web サイトを新しい言語に変換することです。これを迅速かつ効果的に行うには、機械翻訳と人間による翻訳の両方を提供する翻訳ソフトウェアを使用するのが最善です。

Knowledge.kaltura.com は、国際的な顧客に優れた体験を提供するために ConveyThis を選択しました。この決定により、同社はビジネスの可能性の世界を切り開きました。今では、顧客と母国語でコミュニケーションし、かつては手の届かなかった新しい市場を発見できるようになりました。

Knowledge.kaltura は、独自のコレクションを製造、設計、販売することで中間業者を排除する革新的なフランスのアイウェア ブランドです。国際的に拡大したいという希望から、同社は ConveyThis を利用して Web サイトを 5 つの言語に翻訳することを選択しました。

Knowledge.kaltura は ConveyThis を使用して、Web サイトを複数の言語に迅速にローカライズすることができました。 (ConveyThis は、アラビア語やペルシャ語などの右から左に記述する言語を含む 100 を超える言語への翻訳を提供しています。)

ConveyThis は、トップクラスの MT プロバイダーによる最先端のニューラル マシン トランスレーション (NMT) を使用して、Web サイトを瞬時に翻訳します。NMT は、翻訳しながら言語を「学習」できる高度なアルゴリズムを搭載しており、単語やフレーズを最も正確かつ自然に翻訳できます。

ConveyThis を使用すると、言語のギャップを簡単に埋めて、世界中のユーザーにリーチできます。Web サイトをあらゆる言語に自動かつ直感的に翻訳できるため、世界中の顧客とやり取りできます。100 を超える言語をサポートし、一般的な Web プラットフォームと統合されているため、簡単に開始できます。さらに、翻訳された Web サイトの外観と雰囲気をカスタマイズして、元の Web サイトとまったく同じ外観と雰囲気にすることができます。ConveyThis を使用すると、リーチを拡大し、成長の新たな機会を切り開くことができます。

ConveyThis は、ローカライズされたサイトを適切なユーザーに届けるのに役立ちます

ローカリゼーションは、コンテンツを翻訳するだけではなく、新しい市場に合わせたエクスペリエンスを作成することです。ConveyThis を使用すると、翻訳されたサイトを検索エンジン用に最適化できるため、ターゲット市場のユーザーがあなたの製品を探しているときに、競合他社ではなくあなたの翻訳された Web サイトを簡単に見つけることができます。

ConveyThis の無料トライアルを始める

ConveyThis' の使いやすい翻訳ソフトウェアを使用すると、わずか数分で Web サイト全体を翻訳できます。ConveyThis は、e コマースのローカリゼーションを支援し、翻訳された Web サイトが検索エンジンのパフォーマンスに最適化されるようにします。今すぐ無料トライアルを開始してください。

ステップ 2: チェックアウト エクスペリエンスをローカライズする

ConveyThis を使用してチェックアウト エクスペリエンスをローカライズすることは、Web サイトの翻訳と同じくらい重要です。支払いプロセスが現地の市場に完全に適合していないと、対象顧客の多くが、たとえ本当に製品に興味を持っていたとしても、購入せずにカートを離れてしまいます。

買い物客が商品の価格を知らないか、フォームの必須フィールドに適切に記入できない可能性があります。

多言語08

適切な支払い方法を提供する

正しい支払いオプションを提供していることを確認することが不可欠です。

ドイツでは、オープン請求書が e コマース サイトで最も広く使用されている支払い方法であり、PayPal も同様に人気があります。ただし、米国に拠点を置く企業の場合、この概念に馴染みがないかもしれません。ドイツへのビジネスの拡大を検討している場合は、この支払いオプションをウェブサイトに組み込む方法を検討する価値があります。

一方、韓国では、主要加盟店 (Visa、AMEX、Mastercard) が最も人気のある支払い方法です。しかし、BC カードやロッテ カードなど、韓国特有の加盟店も多数あり、同様に人気があり、サイトに統合すればコンバージョンを増やす可能性があります。

適切な価格を設定する

E コマースのローカライゼーションを正確に構成すれば、顧客は製品、サービス、価格を理解するために何もする必要がありません。そのため、現地通貨に合わせて価格を修正する必要があります。

ユーロ圏の国であるフランスを拠点とする e コマース ビジネスの場合、米国向けに Web サイトをローカライズする際に価格をドルに変更する必要があるでしょう。ここで、ConveyThis が役に立ちます。これにより、ターゲット市場に適した通貨に簡単に変換できます。

米国の人は、30 ユーロという価格が表示されると、それが自国通貨での金額に相当するかどうか確信が持てないかもしれません。これにより、ショッピング カートから離れたり、通貨換算ツールを探したりする可能性があり、これは理想的なチェックアウト エクスペリエンスではありません。

始めるのに役立ついくつかのリソース

通貨をローカライズすることを検討している場合は、人気の e コマース プラットフォームおよび CMS ツールである ConveyThis の使用を開始するための役立つリンクをいくつか紹介します。

通貨を変更するための既製のソリューションを備えた e コマース プラットフォームがない場合は、開発者にオンライン ストア用のソリューションの構築を依頼する必要がある場合があります。

フォームフィールドをローカライズする

チェックアウト ページのフォーム フィールドは、ユーザーの国に応じて異なります。適切なアドレスフィールドがないと、顧客は Web サイトから離れてしまう可能性があります。

米国を拠点とする e コマース ビジネスで英国に進出する場合は、英国の顧客が記入できるフォームを提供する必要があります。米国の電話番号の形式は xxx-xxx-xxxx ですが、英国では xxx-xxxx-xxxx です。ConveyThis を使用すると、海外の顧客が提供したフォームに簡単にアクセスして記入できるようになります。

世界は信じられないほど多様な場所であり、これは各国の住所への取り組み方に反映されています。日本を例に挙げると、通りに名前を付けるのではなく、都市をブロックに分割します。

大手の電子商取引プラットフォームの多くは、配送先の国に基づいてチェックアウト時に住所フォームを自動的に調整する機能を提供しています。ConveyThis は Web サイトのすべてのテキストを簡単に翻訳できるため、フォームの言語について心配する必要はありません。

ステップ 3: ブランド イメージとマーケティング資料をローカライズする

国際化の次の段階では、ブランド アイデンティティと販促資料がターゲット層に合わせてカスタマイズされていることを保証します。

Web サイトの翻訳とローカリゼーション、およびチェックアウト プロセスの最適化が完了したら、このタスクに注意を向ける必要があります。

ただし、このセクションを見落としてはいけません。また、特定の地域では他の地域よりも関連性が高い可能性があることを思い出してください。たとえば、米国と日本の間では、米国とカナダの間よりも文化的な相違点がより多く存在する可能性があります。

メッセージングや広告素材をグローバル化しようとする場合は、言語の正確性の確保、文化的配慮の提供、シームレスなユーザー エクスペリエンスの提供に重点を置く必要があります。

ローカリゼーションの概念は、新しい顧客が適切な場所にいると感じ、Web サイトが顧客に合わせてカスタマイズされているようにすることです。これには、製品画像の背景を変更したり、画像で使用されているモデルがその場所のターゲット層を反映していることを確認したりすることが含まれる場合があります。

次のステップ: サイトをすばやく翻訳します (そしてそこから進みます)

言語スイッチャーのセットアップ、コンテンツの翻訳、通貨の構成。

E コマースのローカリゼーション エキスパートになるには、言語セレクターの統合、素材の翻訳、通貨の調整という 3 つの手順を実行する必要があります。

これらのタスクの中には、他のタスクよりも多くの労力を必要とするものがあります。たとえば、チェックアウト エクスペリエンスをローカライズするには技術的なサポートが必要になる場合がありますが、マーケティング戦略のローカライズには複雑なデザイン、コピーライティング、ブランディング プロジェクトが含まれますが、どれも簡単ではありません。

嬉しいことに、ConveyThis は、完全に翻訳され、検索エンジンに最適化された e コマース サイトをあっという間に作成するお手伝いをします。

ConveyThis は、あらゆる Web サイトで機能する高速かつ正確な e コマース翻訳プログラムです。Web サイトの元の言語を 100 を超える異なる言語にすばやく変換できます。

ConveyThis は 2 つの戦略を採用しており、必要に応じて翻訳の制御レベルをカスタマイズできます。

今すぐ無料トライアルで ConveyThis の可能性を解き放ちましょう! 当社の素晴らしい機能を活用して、ConveyThis のパワーを体験してください。

コメントを残す

あなたのメールアドレスが公開されることはありません。 必須フィールドは、マークされています*