DeepL vs Google Translate: qual è il migliore?
L'ascesa della traduzione automatica neurale
Negli ultimi anni, le capacità di traduzione automatica sono progredite rapidamente, con la traduzione automatica neurale che sta emergendo come la tecnica più sofisticata. Utilizza complessi algoritmi di deep learning e intelligenza artificiale per fornire traduzioni automatizzate di qualità straordinariamente elevata che spesso corrispondono o superano i livelli umani.
La traduzione automatica neurale funziona addestrando reti neurali a più livelli su enormi set di dati di testo bilingue. Analizzando un vasto numero di traduzioni umane professionali, i modelli di apprendimento automatico possono dedurre modelli, cogliere regole, comprendere sfumature linguistiche e determinare modi ottimali per tradurre il testo tra qualsiasi coppia linguistica.
Due dei principali servizi che sfruttano reti neurali all'avanguardia sono Google Translate e DeepL. Google Translate attinge al motore neurale proprietario di Google per tradurre il testo in oltre 100 lingue con una precisione impressionante. DeepL si concentra fortemente sulla traduzione di precisione come vantaggio competitivo. Addestra reti neurali altamente ottimizzate su giganteschi database di testo bilingue di istituzioni come le Nazioni Unite, consentendo a DeepL di gestire con precisione anche le più sottili sfumature.
Il costante progresso degli algoritmi di apprendimento automatico e la crescita dei dati di addestramento continuano a favorire rapidi miglioramenti nelle capacità di traduzione automatica. Le reti neurali ora consentono alle aziende di tradurre i contenuti su larga scala a costi contenuti mantenendo un'elevata qualità. Questo sblocca nuove opportunità per le organizzazioni di impegnarsi nei mercati globali localizzando la loro presenza online.
Differenze chiave tra DeepL e Google Translate
Ad alto livello, mentre Google Translate offre un supporto linguistico più ampio e una maggiore visibilità pubblica, DeepL punta sulla sua reputazione per offrire una maggiore accuratezza e qualità complessiva della traduzione. Valutazioni indipendenti di terze parti hanno scoperto che DeepL supera significativamente Google Translate nei test testa a testa che valutano le traduzioni dall'inglese in lingue come tedesco, francese e spagnolo.
Questo vantaggio probabilmente deriva dalla singolare attenzione di DeepL alla perfezione piuttosto che alla portata. L'azienda sembra aver ottimizzato ogni aspetto delle sue reti neurali per ottenere risultati della massima qualità per le combinazioni linguistiche supportate, piuttosto che perseguire un approccio di formazione più ampio ma potenzialmente diluito in oltre 100 lingue come Google.
Sia DeepL che Google offrono opzioni di assistenza clienti sostanzialmente simili come basi di conoscenza online, forum della comunità e piani aziendali a pagamento con funzionalità avanzate. DeepL ha un piccolo vantaggio nello spazio dei consumatori offrendo un'applicazione desktop autonoma per Windows e Mac, mentre Google Translate è principalmente basato sul Web e sui dispositivi mobili. Tuttavia, per la maggior parte dei casi d'uso, le due opzioni leader di mercato sembrano ampiamente comparabili in termini di caratteristiche e funzionalità, con DeepL che ha dedicato sforzi di ottimizzazione specificamente alla qualità della traduzione automatica di precisione. Ciò gli conferisce un vantaggio per gli utenti concentrati principalmente sulla precisione.
Scegliere il giusto approccio alla traduzione automatica
Determinare la soluzione di traduzione automatica ideale per un'azienda specifica dipende molto dalle sue specifiche esigenze e priorità. Per coppie di lingue comuni come inglese, spagnolo, francese o tedesco, DeepL sembra certamente avere un vantaggio in termini di accuratezza in base agli studi condotti. Tuttavia, per coppie di lingue più specifiche, il supporto di Google per oltre 100 lingue gli conferisce un vantaggio.
Invece di limitarsi a un singolo fornitore, la strategia più prudente è adottare un approccio flessibile e ibrido che combina più tecnologie. Per la traduzione di siti Web, piattaforme come ConveyThis esemplificano questa filosofia incorporando senza soluzione di continuità un mix eterogeneo di motori di traduzione neurale leader, tra cui sia DeepL che Google Translate, oltre a Microsoft Translator e Yandex. In base ai requisiti unici di ogni coppia di lingue e tipo di contenuto, ConveyThis determina e seleziona dinamicamente il motore ottimale con maggiori probabilità di fornire la migliore accuratezza e risultato di traduzione possibili. Questo approccio personalizzabile e condizionale consente di trarre vantaggio dai punti di forza relativi di ogni tecnologia, riducendo al minimo i punti deboli attraverso la specializzazione.
I principali vantaggi di ConveyThis per i siti web
Come piattaforma di traduzione automatica di siti Web, ConveyThis offre diversi vantaggi esclusivi: Integrazione perfetta con tutti i principali sistemi e piattaforme di gestione dei contenuti, tra cui WordPress, Shopify, Wix e altri. Ciò evita lo sviluppo di software personalizzato complesso. Traduzione automatica di interi siti Web, non solo testo autonomo. La soluzione esegue la scansione ed estrae tutto il contenuto di testo dalle pagine per la localizzazione. Funzionalità di revisione e modifica per perfezionare gli output grezzi della macchina tramite post-editing umano in base alle priorità. Accesso API a servizi di traduzione umana professionale sia per l'automazione che per esigenze specialistiche. Implementazione automatizzata delle best practice SEO multilingue, tra cui struttura URL, tag hreflang e indicizzazione dei motori di ricerca. Capacità di visualizzare in anteprima le pagine tradotte all'interno della dashboard della piattaforma per convalidare l'integrità del contenuto. Strumenti di collaborazione come ruoli utente e autorizzazioni per facilitare i team e i traduttori esterni che aiutano a gestire la localizzazione del sito Web. Monitoraggio continuo del miglioramento del motore e test della qualità della traduzione per garantire risultati ottimali nel tempo.
Questa fusione strategica di diverse tecnologie di traduzione automatica neurale, integrate dalla traduzione umana, consente di offrire funzionalità di localizzazione di siti web professionali ma convenienti.
Storie di successo e casi d'uso per ConveyThis
Ecco alcuni esempi reali che evidenziano l'impatto che ConveyThis ha avuto per i clienti che traducevano i loro siti web: Un sito di e-commerce europeo che vende abbigliamento e accessori di lusso ha utilizzato ConveyThis per tradurre il proprio catalogo di oltre 150 prodotti complessi in 3 lingue. L'intero processo ha richiesto meno di 15 giorni dall'integrazione al go-live. Successivamente le visite ai siti web internazionali sono aumentate di oltre il 400%. Un'azienda SaaS globale con una sostanziale base di conoscenze di contenuti di supporto tecnico e aggiornamenti settimanali del blog da parte di esperti in materia dedicava più di 4 ore a settimana alla traduzione manuale degli articoli. Implementando ConveyThis, hanno ridotto il tempo del processo di traduzione fino a 30 minuti, aumentando al contempo il volume di output. Un importante brand europeo di moda di lusso desiderava espandere il traffico verso la propria rivista online destinata ai lettori tedeschi. Dopo aver integrato ConveyThis e automatizzato la traduzione dei nuovi articoli, hanno registrato un aumento del 120% nel traffico dei blog tedeschi in 2 mesi.
I diversi casi d'uso e settori verticali sottolineano come la localizzazione di siti web tramite traduzione automatica possa apportare un valore straordinario in tutti i settori, consentendo di raggiungere un pubblico straniero.
Raccomandazioni degli esperti per massimizzare il successo della traduzione automatica
Mentre i migliori servizi di traduzione automatica di oggi rendono possibile il raggiungimento della qualità su larga scala, i processi e la strategia ponderati rimangono fondamentali per massimizzare l'impatto. Ecco i principali consigli degli esperti quando si implementa una traduzione automatica: Iniziare assicurando una solida base di traduzioni umane di alta qualità per almeno 30-50 pagine principali del sito Web per lingua. Ciò fornisce ai motori neurali dati di formazione essenziali per adattarsi alla terminologia e allo stile del sito. Suddividere i lanci linguistici in modo graduale in base alle priorità aziendali basate sui dati e al volume di pagine tradotte da esseri umani pronte. Alcuni mercati possono meritare un'iniziazione mirata. Consulta le migliori pratiche SEO multilingue e implementa ottimizzazioni chiave come i tag hreflang fin dall'inizio per l'indicizzazione. Espandere continuamente le pagine tradotte da esseri umani nelle lingue di destinazione per migliorare la precisione della macchina attraverso una formazione continua. Monitora l'analisi per identificare i livelli di coinvolgimento e il ROI in base alla lingua per guidare gli investimenti. Lascia che i dati informino le priorità. Affinare i processi per richiedere e gestire la traduzione umana per concentrare gli sforzi sulle pagine di alto valore. Cerca l'ottimizzazione. Utilizza controlli di qualità umani e automatizzati per convalidare l'output. Implementa il ciclo di correzioni.
Con le giuste basi strategiche e flussi di lavoro in atto, la traduzione automatica diventa una risorsa scalabile che accelera radicalmente il lancio di siti web e contenuti localizzati.
Il futuro della tecnologia di traduzione automatica
Sebbene oggi siano già altamente capaci, le soluzioni di traduzione automatica continueranno inevitabilmente ad avanzare e migliorare negli anni a venire con il progredire della ricerca. Alcune innovazioni chiave all'orizzonte includono: Maggiore consapevolezza contestuale oltre il testo. Invece di analizzare semplicemente i documenti, i motori potrebbero incorporare conoscenze e metadati del mondo reale per migliorare la comprensione. Gestione ancora più accurata di sfumature linguistiche come sentimento, tono e significato implicito attraverso una maggiore sofisticatezza.
Supporto ampliato per lingue di nicchia meno comuni mediante sistemi di formazione su dati più ampi derivati da fonti come le traduzioni volontarie di Wikipedia. Prestazioni più elevate e competenza specialistica in domini di alto valore come la scrittura legale, medica e tecnica tramite set di dati mirati. Integrazioni più strette con contenuti multimediali, interfacce conversazionali e traduzione vocale guidate dalla crescita della domanda di video, voce e IoT. Migliore integrazione nei flussi di lavoro creativi attraverso strumenti di modifica facili da usare per una revisione ibrida umana più rapida.
Tuttavia, per la maggior parte dei casi d'uso aziendali pratici odierni, la traduzione automatica neurale è già sufficientemente matura da offrire un valore e un ROI eccezionali per la localizzazione di siti Web multilingue. Con un'implementazione corretta, la tecnologia è pienamente in grado di guidare una crescita e un'opportunità internazionali significative attraverso l'impegno con un pubblico straniero.
Conclusione
In sintesi, i principali servizi di traduzione automatica neurale odierni come DeepL e Google Translate forniscono un mezzo comprovato per le aziende per localizzare siti Web in modo economicamente conveniente su larga scala. Adottando la traduzione automatica, le organizzazioni possono finalmente attingere all'enorme potenziale domanda da parte di utenti Internet non di lingua inglese in tutto il mondo.
La traduzione, molto più che conoscere le lingue, è un processo complesso.
Seguendo i nostri consigli e utilizzando ConveyThis, le tue pagine tradotte troveranno riscontro nel tuo pubblico, risultando native della lingua di destinazione.
Sebbene richieda impegno, il risultato è gratificante. Se stai traducendo un sito web, ConveyThis può farti risparmiare ore con la traduzione automatica.
Prova ConveyThis gratis per 7 giorni!