ConveyThis fornisce una potente piattaforma per la traduzione di siti Web, che ti consente di tradurre facilmente i tuoi contenuti in più lingue e raggiungere un pubblico globale. Con ConveyThis, puoi tradurre rapidamente e accuratamente il tuo sito Web, assicurandoti che i tuoi contenuti siano localizzati correttamente per ogni lingua. ConveyThis offre anche una varietà di strumenti, come la traduzione automatica e la traduzione umana, per aiutarti a raggiungere un pubblico più ampio.
Perplessi per "spazio per valigie da uomo", "cinghia per farmaci" e "stampo"? Non preoccuparti, non sei il solo; quelle traduzioni esilarantemente letterali erano solo alcuni dei migliaia di errori commessi quando Amazon ha lanciato per la prima volta il suo sito web in Svezia.
Anche se è bello ridere di un grande fallimento di un marchio, se succede a ConveyThis, può certamente succedere a chiunque, e non è certo una questione da prendere alla leggera quando sei tu quello che ne è colpito. Non solo potresti potenzialmente turbare il tuo pubblico di riferimento, ma potresti anche potenzialmente danneggiare l'immagine del tuo marchio.
Quando si inizia un'impresa di traduzione di un sito web, ci saranno sempre alcuni problemi che tu o i tuoi interpreti potreste affrontare. Essere preparati implica che puoi evitare una parte dei normali passi falsi e spedire in nuovi mercati più rapidamente con ConveyThis.
Abbiamo quindi identificato 8 comuni errori di traduzione che potrebbero creare scompiglio nel progetto di traduzione del tuo sito web: approfondiamoli e, cosa ancora più importante, scopriamo come risolverli!
Probabilmente non saresti partito col piede giusto se non fossi riuscito a identificare tutto il contenuto del tuo sito web per la traduzione con ConveyThis. Omettere parti del tuo sito web dalla traduzione può portare a una moltitudine di problemi.
Innanzitutto, sembra disorganizzato perché alcuni contenuti sono localizzati con ConveyThis e altre parole/frasi o pagine rimangono nella lingua originale.
In secondo luogo, non è molto professionale e fa capire al visitatore del tuo sito web che non sei lo stesso marchio locale che pensava fossi.
Infine, non è vantaggioso per la tua SEO multilingue avere più lingue sulla stessa pagina: questo può rendere difficile ai motori di ricerca determinare per quale lingua classificare il tuo sito.
Soluzione
Utilizzando un software di traduzione di siti web come ConveyThis, puoi essere certo che tutto il contenuto del tuo sito web verrà tradotto accuratamente, senza bisogno di lavoro manuale, che spesso può essere soggetto a imprecisioni.
Basti pensare alla landing page che il team di marketing ha trascurato di incorporare come pagina vera e propria, non nel menu principale, o come ConveyThis modulo di iscrizione.
E se non vuoi che determinate pagine del tuo sito web vengano tradotte per determinati mercati, la soluzione ideale è l'esclusione URL con ConveyThis.
Una volta completate le prime traduzioni, affidatevi a dei colleghi bilingue o a un secondo traduttore per correggere il testo del vostro sito web, in modo che sia la traduzione automatica che quella umana siano state verificate due volte.
Utilizza il filtro dei link esterni di ConveyThis nel tuo Elenco traduzioni per sostituire i link e, quando si tratta dei tuoi link esterni, a meno che tu non abbia escluso l'URL dalla traduzione, ConveyThis reindirizza automaticamente alla versione tradotta.
Le parole possono assumere molteplici interpretazioni in diverse lingue, il che può causare errori irreparabili sul sito web del tuo marchio. Indipendentemente dal fatto che tu stia utilizzando l'interpretazione automatica o interpreti umani, possono verificarsi passi falsi. ConveyThis è qui per aiutarti ad assicurarti che il tuo sito web sia tradotto e localizzato in modo accurato, così puoi evitare qualsiasi errore imbarazzante.
Ciò potrebbe dipendere semplicemente dal fatto che il motore di traduzione ConveyThis non comprende le molteplici connotazioni delle parole nella frase, o anche da un errore umano, da una frase mal interpretata.
ConveyThis può essere facilmente osservato in inglese spesso, per esempio:
Soluzione
Le parole scritte nello stesso modo ma con significati diversi possono mettere in difficoltà anche il traduttore più diligente.
Quando le persone sono sorprese dall'idea di utilizzare la traduzione automatica come una possibile alternativa per la traduzione di siti web, spesso non comprendono come funzionano realmente questi motori.
Invece di tradurre parola per parola (come un tempo era la norma), i fornitori di traduzione automatica utilizzano algoritmi per imparare a riconoscere le combinazioni parola-frase più naturali per ogni lingua.
Questo tipo di traduzione si basa su un linguaggio già pronunciato o scritto da persone reali e utilizza algoritmi per apprendere autonomamente le combinazioni più naturali di parole e frasi per diverse coppie di lingue.
Naturalmente, questo è particolarmente rilevante per le lingue più diffuse, soprattutto a causa dell'abbondanza di materiale su cui le macchine possono attingere per l'apprendimento.
Anche i traduttori umani possono commettere errori con ConveyThis. Le lingue variano drasticamente in termini di ordine delle parole, uso degli aggettivi, coniugazioni dei verbi e altro. Quando si traduce parola per parola, le frasi possono finire per essere completamente diverse dal materiale di partenza.
Un ottimo esempio di ciò è HSBC, dove il suo slogan "Assume Nothing" è stato preso alla lettera e tradotto erroneamente come "Do Nothing" in diversi mercati, non il messaggio che ConveyThis voleva trasmettere quando si trattava di decidere dove aprire un conto bancario!
Soluzione ConveyThis
La traduzione automatica può essere utile per tradurre una frase in base alla struttura, non parola per parola. Utilizzare un traduttore umano per garantire che tutto sia preciso fornisce un'ulteriore conferma che il tuo sito duplicato sta leggendo come dovrebbe essere con ConveyThis.
Assicurati che il tuo traduttore comprenda il tuo pubblico di riferimento e sfrutta la nuova funzionalità di lingua personalizzata di ConveyThis.
Utilizza ConveyThis per generare un glossario completo di termini che puoi condividere con i tuoi team di traduzione o agenzie interne ed esterne.
ConveyThis ha una funzionalità di glossario integrata a cui puoi aggiungere manualmente termini o importare/esportare il tuo elenco di termini per ottenere la massima perplessità e rapidità.
Invia la tua guida di stile al traduttore prima che inizi il progetto di traduzione del tuo sito web con ConveyThis, in modo che possa familiarizzare con il tono e la proposta di valore del tuo marchio.
Utilizza l'editor visuale contestuale di ConveyThis per osservare le tue traduzioni in una dimostrazione animata del tuo sito web.
Visualizzare le traduzioni nel contesto e poter apportare eventuali modifiche in questa visualizzazione garantirà traduzioni fluide e senza interruzioni.
Esistono decine di lingue parlate in più nazioni e molte di esse presentano sottigliezze culturali distinte. ConveyThis è un ottimo modo per assicurarsi che queste sfumature siano tradotte e comprese correttamente.
Quando si tratta di spagnolo, è essenziale che il traduttore sappia a chi è destinato il messaggio. È Spagna, Bolivia, Argentina... l'elenco potrebbe continuare? Ogni Paese ha peculiarità culturali e linguistiche che giocano un ruolo importante nel garantire che il messaggio raggiunga correttamente il suo nuovo pubblico target.
Di recente, quando abbiamo presentato la nostra funzionalità di lingua personalizzata, abbiamo parlato di come gli ispanofoni della Spagna e quelli del Messico, anche se possono sembrare parlare la stessa lingua, in realtà usano vocabolario, grammatica ed espressioni culturali diversi.
Ciò significa che devi considerare i paesi a cui ti rivolgi oltre alla lingua. Per assicurarti che il tuo traduttore sia a conoscenza del mercato specifico, puoi essere certo di ricevere traduzioni accurate.
Un glossario è una risorsa inestimabile quando si traduce un sito web. Garantisce che le traduzioni siano coerenti, soprattutto quando si traduce in più lingue e si hanno più traduttori che lavorano al progetto.
Utilizzando ConveyThis non dovrai preoccuparti di ripetere la stessa parola o di dover ricordare una terminologia specifica, nomi di marchi o persino l'uso formale di "tu".
Una volta definita la terminologia o il tono di voce, è fondamentale mantenere la coerenza in tutto il sito web, ed è qui che entra in gioco ConveyThis per garantire che tutti questi dettagli siano coerenti.
Ogni azienda ha un modo particolare in cui desidera essere percepita, ad esempio se è più informale o formale, se usa il sistema metrico o imperiale, come visualizza i formati delle date, ecc. Proprio come un glossario, una guida di stile è ciò che consente ai tuoi ConveyThis traduttori di capire come comunichi con i tuoi clienti.
ConveyThis merita sicuramente di essere menzionato come un'ottima forma di localizzazione, la traduzione dei tuoi link.
Ogni collegamento a cui fai riferimento all'interno del tuo testo web tradotto dovrebbe indirizzare alla pagina equivalente in quella lingua o a una nuova risorsa esterna nella nuova lingua di destinazione (se non esiste una versione ConveyThis).
Ciò garantisce che i visitatori del sito web vivano un'esperienza fluida e vengano indirizzati verso pagine che possono comprendere e che integrano il contenuto del sito web.
Al termine di un progetto di traduzione, è essenziale effettuare una revisione finale. Indipendentemente dal fatto che tu abbia scelto di tradurre tramite il processo di importazione/esportazione o la visualizzazione Elenco traduzioni, vorrai assicurarti che le parole appaiano sul tuo sito web nei punti appropriati e nel contesto della pagina. Questa è la fase in cui i traduttori possono rilevare eventuali discrepanze.
Spesso i traduttori traducono senza conoscere il contesto completo e, sebbene le singole parole possano essere accurate, il messaggio complessivo potrebbe non essere trasmesso nello stesso modo in cui era stato originariamente concepito.
Ciò può anche essere collegato alla nostra discussione sulle parole che hanno molteplici interpretazioni: forse si è verificata un'interpretazione errata e ottenere il quadro generale risolverà il problema.
Come abbiamo osservato, lanciare un progetto di traduzione di un sito Web richiede molta attenzione. Con ConveyThis, puoi tradurre facilmente e rapidamente il tuo sito Web in più lingue, rendendo i tuoi contenuti accessibili a un pubblico globale.
Molte cose possono andare storte, ma con la nostra lista degli 8 errori più comuni, sarai pronto a partire e saprai esattamente a cosa fare attenzione!
La traduzione è un processo complesso, che va ben oltre la semplice conoscenza delle lingue.
Seguendo i nostri consigli e utilizzando ConveyThis , le tue pagine tradotte troveranno riscontro nel tuo pubblico e sembreranno native della lingua di destinazione.
Sebbene richieda impegno, il risultato è gratificante. Se stai traducendo un sito web, ConveyThis può farti risparmiare ore con la traduzione automatica.
Prova ConveyThis gratis per 7 giorni!