Mindig emlékezni kell arra, hogy a fordítás többet jelent, mint a webhelyén található szövegek más nyelven történő megjelenítése. Amikor webes tartalmakról beszélünk, ez magában foglalja a videókat, képeket, grafikus illusztrációkat, PDF-eket és minden egyéb dokumentumformát. Ennélfogva egy érvényes lokalizáció gondoskodik ezekről, így webhelyének látogatói csodálatos élményben részesíthetik webhelyét az általuk választott nyelven.
Ha nem tartja szem előtt ezeket a „tartalmakat” a fordítás során, ügyfelei és potenciális ügyfelei rossz üzenetet dekódolhatnak az oldaláról, és ez kihat az értékesítésre és vállalkozása növekedésére. Ez az oka annak, hogy az összes egység fordítása elengedhetetlen.
Beszéljük meg, miért szükséges a médiát lefordítani, hogyan kell helyesen csinálni, és hogyan lehet a legjobban elvégezni a ConveyThis használatával, amely megoldás a webhely fordítására. A médiafordítás neked szól.
Észrevette volna, hogy ez néhány friss cikkünk, hangsúlyozzuk a személyre szabást. Érdemes hangsúlyozni, mert kulcsfontosságú tényező a meggyőző ajánlat elkészítésében. Ha azon gondolkodik, hogyan növelheti az ügyfelek elköteleződését termékeivel és szolgáltatásaival, valamint hogyan növelheti a márka ismertségét, akkor nem csak a szövegek, hanem a képek és videók fordítása is sokat segíthet ennek elérésében.
Először fordítsa le a webhelyén található szövegeket, majd zárja le más tartalmak, például képek, videók, dokumentumok stb. fordításával és lokalizálásával.
IGEN . Ha a webhelyén található szövegeket le tudja fordítani olyan nyelvre, amelyet az eredeti szövegek nyelvétől eltérő nyelvet beszélők is érthetnek, akkor a képek és videotartalmak nem mentesülhetnek. Érdekes módon jót mondana a márkáról, ha a látogatók ugyanazt a bemutatkozó videót kaphatnák, amely a forrásnyelven van lefordítva a szívük nyelvére. A megfelelő lefordított videóknak szerepelniük kell az egyes nyelvek céloldalán.
Ezenkívül, ha a médiát lefordítják webhelye nyelveire, az azt jelzi, hogy dédelgeti és tiszteletben tartja a kulturális változatosságokat. Például, ha van egy nemzetközi húsárusító üzlete a nyugati és a közel-keleti világban, akkor webhelyén megjeleníthet egy katalógust az eladásra kínált húsokról, beleértve a nyugati világnak szánt sertéshúst is, de érdemes lesz eltávolítani a sertéshúst , és helyettesíteni a közel-keleti régió lakossága által elfogadhatónak tartott hús. Ez azt mutatja, hogy Ön érzékeny az aggodalmaikra, és a tartalmat a megcélzott közönséghez igazítja azáltal, hogy személyre szabott élményt kínál közönségének.
Mielőtt lefordíthatná képeit egyik nyelvről a másikra, többféleképpen is megteheti. Vannak olyan tényezők, amelyeket szem előtt kell tartani. Ezek a következők:
A képfájl önmagában: ha az eredeti nyelvtől eltérő képet használ, vagy egy másik nyelvhez módosított képet használ, először is, minden egyes képverzióhoz más URL-t kell használnia. Ezután győződjön meg arról, hogy a fájlnév lokalizálása kizárólag a keresőoptimalizálás céljából történik.
Kép szövegekkel: ha a képen szöveg található, nagyon fontos, hogy ezt a szöveget lefordítsák a célközönség nyelvére, hogy megértsék, milyen üzenetet küldtek át. A lefordítható Scalable Vectors Graphics (SVG) fájlok megkönnyíthetik és egyszerűbbé teszik ezt a folyamatot.
Kép alt-text: Ha SEO-ról van szó, egy dolog, ami fontos szerepet játszik, a metaadatok. Ugyanez a helyzet a képekkel. Fordítsa le a kép metaadatait. Amikor ezt megteszi, észre fogja venni, hogy egyre több hozzáférést kap webes tartalmaihoz.
Képhivatkozás: ha van egy bizonyos kép a webhelyén, amely a képre kattintva a webhely egy másik oldalára visz, vagy arra hivatkozik, akkor módosítania kell a kép hivatkozását a látogató nyelve alapján . Ez javítja a felhasználói élményt.
Egy dologra ügyelnie kell, hogy amikor képeket használ a webhelyén, próbáljon meg tartózkodni attól, hogy szöveget írjon a képekre. Mindazonáltal szöveget tarthat fenn a képek felett, például címke használatával. Az ilyen szövegek használata megkönnyíti a szótartalom bármikori lefordítását, miközben ugyanazt a képet használja különböző nyelvekhez.
A médiafordítás kiemelten fontos funkció az ügyfelek személyre szabása során. Ezenkívül minden bizonnyal befolyásolja a többnyelvű SEO-t. Ezért, amikor a médiafordítást fontolgatja, olyan megoldást kell találnia, amely nemcsak a szöveg fordítását, hanem a webhelyén található összes összetevő fordítását is kezeli. Érdekes módon ez a megoldás nem túlzás. A ConveyThis egy olyan fordítási megoldási platform, amely ezt zökkenőmentesen, egyszerűen és könnyen megvalósíthatja.
Ha engedélyezni szeretné a médiafordítást, először be kell jelentkeznie ConveyThis irányítópultjára. Innen a beállításokhoz léphet. Az általános fül alatt található egy fogaskerék szimbólummal ellátott ikon. Jelölje ki, majd görgessen egy kicsit lefelé, és jelölje be a Médiafordítás engedélyezése lehetőséget. Miután ezt megtette, kattintson a Változtatások mentése gombra. Ezután megkezdheti a fordítási feladatot.
Ha le szeretné fordítani médiafájljait, például képeket, videókat, PDF-eket stb. a ConveyThis irányítópult segítségével, lépjen közvetlenül a Fordítás néven ismert lapra. Válassza ki az ellenőrizni kívánt nyelvpárt. Ezután megjelenik a fordítások listája, ahogy az alább látható. Ezután a média lefordításához szűrje le a listát az oldal jobb felső sarkában található szűrőbeállítás média kiválasztásával.
A következő lépés a médiafájlok listája. És ahol a lista fölé viszi az egeret, megjelenik az egyes URL-ek által képviselt kép előnézete, ahogy az az alábbi képen is látható. Eredetileg a kép megőrzi eredeti formáját, mert az URL-t még nem módosítják. Most, hogy módosítsa a képet, hogy a webhely másik nyelvi verzióján jelenjen meg, egyszerűen módosítsa a kép URL-címét, amely a jobb oldali oszlopban található. Ez a webhelyen található bármely kép esetén működik, akár az interneten tárolt, akár a CMS-re feltöltött képről van szó.
A következő lépés a médiafájlok listája. És ahol a lista fölé viszi az egeret, megjelenik az egyes URL-ek által képviselt kép előnézete, ahogy az az alábbi képen is látható. Eredetileg a kép megőrzi eredeti formáját, mert az URL-t még nem módosítják. Most, hogy módosítsa a képet, hogy a webhely másik nyelvi verzióján jelenjen meg, egyszerűen módosítsa a kép URL-címét, amely a jobb oldali oszlopban található. Ez a webhelyen található bármely kép esetén működik, akár az interneten tárolt, akár a CMS-re feltöltött képről van szó.
Próbálja meg azonnal ellenőrizni webhelyét, ha végzett az új URL elmentésével. Megfigyelheti, hogy amikor a frissített oldalt a lefordított nyelven tekinti meg, most egy új kép jelenik meg azon az oldalon. Győződjön meg arról, hogy a kép alternatív szövege ellenőrizve van a kép SEO érdekében. Ha ezt szeretné megtenni, térjen vissza ahhoz a lépéshez, ahol a médiával szűrt, és most válassza a Metat a média helyett. Ezután görgessen egy kicsit lefelé, hogy ellenőrizze, hogyan lett lefordítva az alternatív szöveg. Azonban módosíthat, ha nem elégedett azzal, amit lefordítottunk. Bár a ConveyThis használatakor a kép alternatív szövege automatikusan le lesz fordítva, mégis érdemes újra ellenőrizni, hogy oldala teljesen SEO-optimalizált legyen.
A ConveyThis egy másik lehetőséget is biztosít az irányítópultról történő fordításon kívül. A lehetőség a beépített vizuális szerkesztőn keresztül történő fordítás. A vizuális szerkesztő eszközzel manuálisan szerkesztheti a fordítást a webhely előnézetének megtekintése közben. Ha használni szeretné ezt az eszközt, lépjen a ConveyThis irányítópultra, válassza ki a fordítás lapot, majd kattintson az oldalon található Vizuális szerkesztő fülre. Ezt követően a vizuális szerkesztő oldalra kerül. Miután kiválasztotta a Szerkesztés indítása lehetőséget, a kezdőlapon találja magát. Itt láthatja az összes lefordítható fájlt kiemelve. Észrevesz egy ceruza ikont az egyes fájlok mellett. A képek lefordításához kattintson az egyes kiemelt képek melletti ikonokra. Ezután módosítsa a lefordított nyelv URL-jét.
Kattintson az OK gombra , és minden készen áll.
Kérjük, vegye figyelembe, hogy az ebben a cikkben a képekre vonatkozó példa más médiafájlokra is alkalmazható. Ugyanez a módszer használható más médiák, például videók, grafikus illusztrációk stb. fordítására is a weboldalain.
Az invespcro becslései szerint világszerte a fogyasztók 67%-a az interneten vásárol világszerte. Ez azt mutatja, hogy a vállalkozásoknak versenyezniük kell egymással a sikeres boldogulás érdekében. Csak azok a vállalkozások érik el a legtöbb nyereséget, amelyek különleges erőfeszítéseket tesznek. És az egyik ilyen különleges erőfeszítés a médiafordítás. Jelentősen javítja vállalkozását, és több nemzetközi elismerést is kiérdemel. Segítségével nagyobb forgalmat generálhat webhelyén, több ügyfelet és potenciális ügyfelet hívhat meg, valamint növelheti piaci eladásait.
Bár a média fordítása korábban nehéz feladat volt, biztos lehet benne, hogy az olyan intelligens és egyszerű megoldásokkal, mint a ConveyThis, egyszerűvé, könnyebbé és gyorsabbá teszi webhelye fordítását és lokalizálását.
Ebben az esetben előfizethet a ConveyThis csatornára, és élvezheti a média fordítását.
A fordítás, amely sokkal több, mint a nyelvek ismerete, összetett folyamat.
Tippjeink követésével és a ConveyThis használatával lefordított oldalai rezonálni fognak a közönség körében, és úgy érzik, hogy a célnyelven őshonos.
Bár erőfeszítést igényel, az eredmény kifizetődő. Ha webhelyet fordít, a ConveyThis órákat takaríthat meg az automatikus gépi fordítással.
Próbálja ki a ConveyThis ingyenes 7 napig!