Egy sikeres vállalkozás működtetése időnként időt, erőfeszítést és türelmet igényel, ezért ha azt látja, hogy vállalkozása készen áll arra, hogy új ajtókon kopogjon, meg kell vizsgálnia a célpiacot, a célországot és ebben az esetben a célországot. nyelv. Miért? Nos, alapvetően azért, mert amikor észreveszi, hogy vállalkozása egy új országban válik ismertté, vagy azt szeretné, hogy szélesebb közönség ismerje meg, elképzelhető, hogy egy másik országot fontolgat, és ez néha azt jelenti, hogy egy másik nyelv készül.
Amikor végül úgy dönt, hogy új piacra lép, és meg akarja osztani alkotásait egy új piaccal, számos kihívással kell szembenéznie, mielőtt teljesen sikeres lesz. Ma egy olyan témáról fogok beszélni, amely nem csak engem érint személyesen, hanem azoknak is kötelező, akik szeretnék magasabb szintre emelni cégüket.
A kommunikáció a kulcs
Az, hogy ügyfelei figyelmét a saját nyelvükön tudja felkelteni, elengedhetetlen ahhoz, hogy az első pillantásra, az őszinte érdeklődésre és a jövőbeni vásárlással való tartós kapcsolatra törekedjen.
Köztudott, hogy az „angol” a leginkább elfogadott és használt nyelv világszerte, de mi történik, ha a célpiacon lévő ügyfelek más nyelvet beszélnek? Vannak, akik természetesen előnyben részesítenék az anyanyelvükön megjelenő tartalmat, és ez az az előnye, amelyet annak köszönhet, hogy webhelyét lefordítják erre a célnyelvre.
Amikor webáruházról beszélünk, a termék leírásának és az értékesítési folyamatnak a megértése fontos lehet ügyfelei számára.
Általánosságban elmondhatjuk, hogy webhelye az Ön személyes kártyája, ez a kulcs, amely végtelen lehetőségeket nyit meg az üzleti életben. Nem számít, milyen típusú vállalkozása van, amikor úgy dönt, hogy lefordítja webhelyét, végezzen alapos kutatást a félreértések elkerülése érdekében.
Ebben a cikkben a webhely fordítási folyamatát fogom elemezni.
Webhelye egy tartalomfordítási fázison megy keresztül .
Ebben a fázisban választhat az emberi fordítás között, ha felvesz egy professzionális webhelyfordító szolgáltatást, vagy használja a gépi fordítást, amely az automatizált program vagy olyan beépülő modulok, mint a #{1} #.
Ami az emberi fordítást illeti, a professzionális fordítók anyanyelvűek, a pontosság, a nyelvi árnyalatok, a kontextus, a stílus, a hangnem megfelelő lesz ettől a fordítótól. Ugyanez történne, ha fordítóirodát vesz igénybe, szakemberek dolgoznak a fordításon, és természetes hangzásúvá teszik a közönség számára.
Ne feledje, hogy az Ön felelőssége, hogy minden lefordítandó tartalmat Word vagy Excel formátumban biztosítson, ezért ne csak az URL-címét adja meg.
A webhely lefordítása után valószínűleg többnyelvű szerkesztőre vagy tartalomkezelőre lesz szüksége a fordítás minőségének ellenőrzéséhez. A fordítóval vagy ügynökséggel való jó kommunikáció segít abban, hogy tartalmi frissítésekre van szükség.
Ha automatizált fordításról beszélünk, ez jó választás lehet, ha rövid időn belül több nyelvre kell lefordítani, a kiadási folyamat során emberi fordítással kombinálva.
A Google használata nem lenne a legjobb megoldás. Ha webhelye WordPress platformra épült, hozzáadhat egy többnyelvű bővítményszolgáltatót, például a ConveyThis. Ezzel a beépülő modullal webhelye automatikusan le lesz fordítva a célnyelvre.
Tehát ez a tartalomfordítási fázis gyors lenne az olyan beépülő modulok segítségével, mint a ConveyThis. Ez a beépülő modul előnyt jelent más módszerekkel szemben, hogy a rendszer automatikusan észleli és lefordítja a tartalmat.
Miután a tartalmat lefordították, ideje látni az eredményeket a webhelyén, így tájékoztathatja a célpiacot termékeiről, és itt kezdődik az integrációs fordítási szakasz .
Ha hivatásos fordítót bérelt fel, valószínűleg minden egyes tartalmat külön kell beállítania, minden célpiachoz az országtól függően a megfelelő domaint kell regisztrálnia, majd be kell állítania webhelyét a lefordított tartalom tárolására.
Az is fontos, hogy a tartalom importálásakor egyetlen karakter sem hiányzik a célnyelvből, és a feltöltés után ideje optimalizálni a SEO-t. A célzott kulcsszavak minden bizonnyal hatással lesznek a keresőmotorokra, ha azt szeretné, hogy megtalálják, kutasson utána, mely kulcsszavak működnek a webhelyén.
A többoldalas webhelyek nagy előnyt jelentenek a nagy márkák számára, de több erőfeszítést igényel, mint azt valószínűleg szeretné, ha a több webhelyes hálózat megoldásnak tűnik az Ön számára. Tudnia kell, hogy ez egy egyedi webhely futtatását jelenti minden nyelvhez, ami a webhelyek kezelésében sok munka lehet.
Többnyelvű megoldások keresése
Napjainkban szinte minden vállalkozás keresi a digitális megoldásokat és a kapcsolattartás módjait ügyfeleikkel, amiért a honlapkészítés olyan fontos, alapvetően a célpiacra gyakorolt hatásuk. Az eladások növelése, a globális ismertség vagy akár a márka szemléletének frissítése ok arra, hogy helyesen tegyük a dolgokat, sikere a jó stratégiáktól és a jó menedzsmenttől függ. Talán érti, hogy ez a fordítási folyamat mit igényel, de egyes vállalkozók és menedzserek ezt kissé zavarónak találják. Ezt szem előtt tartva, ha ismeri a webhelyét ezen az új nyelven, akkor valószínűleg fontolóra venné egy webhelyfordító szolgáltató alkalmazását.
Most, hogy tudjuk, hogy egy webhelyfordító szolgáltató lenne a megoldás az Ön webhelyére, felmerülhet a kérdés, hogy hol találhat ilyen szolgáltatást. Ne lepődjön meg, hogy az első online lehetőség a Google Fordító, de ne feledje, hogy a gépi fordítás néha nem a megoldás. A GTranslate gyors lehet, de üzleti igényeitől függően professzionálisabb fordításra lehet szükség.
Webhelyének fordításához a ConveyThis WordPress fordítási beépülő modult javasolnám, ahol gépi és emberi fordításokat kombinálnak, hogy biztosítsák, hogy a fordítása megfelelően lokalizált vagy SEO-barát legyen a célnyelven. Speciális címtárak jönnek létre minden szükséges nyelvhez, és mindegyiket észleli a Google, így ügyfelei megtalálják Önt a keresőmotorokon.
Ez a beépülő modul könnyen telepíthető, és lehetővé teszi webhelyének automatikus lefordítását akár 92 nyelvre (spanyol, német, francia, kínai, arab, orosz), ami azt jelenti, hogy az RTL nyelvekre történő fordítás is előnyös.
Ha meg szeretné tudni, hogyan kell telepíteni ezt a bővítményt, feltétlenül keresse fel a ConveyThis webhelyet, ellenőrizze azok integrációit, és különösen a WordPress oldalt, itt megtalálja a bővítmény telepítéséhez szükséges lépésről lépésre szóló útmutatót.
Kérjük, ne feledje, hogy ennek a szolgáltatásnak a használatához először regisztrálnia kell egy ingyenes fiókot a ConveThis webhelyen, amelyre a bővítmény konfigurálásakor lesz szükség.
Hogyan telepíthetem a ConveyThis bővítményt a WordPressembe?
– Lépjen a WordPress vezérlőpultjára, kattintson a „ Bővítmények ” és az „ Új hozzáadása ” elemre.
– Írja be a „ConveyThis” kifejezést a keresésbe, majd a „Telepítés most” és az „Activate” parancsot.
– Amikor frissíti az oldalt, látni fogja, hogy az aktiválva van, de még nincs konfigurálva, ezért kattintson az „ Oldal konfigurálása ” gombra.
– Látni fogja a ConveyThis konfigurációt, ehhez létre kell hoznia egy fiókot a www.conveythis.comoldalon. >.
– Miután megerősítette regisztrációját, ellenőrizze az irányítópultot, másolja ki az egyedi API-kulcsot , és lépjen vissza a konfigurációs oldalra.
– Illessze be az API kulcsot a megfelelő helyre, válassza ki a forrás- és célnyelvet, majd kattintson a „ Konfiguráció mentése ” gombra.
– Ha végzett, már csak frissítenie kell az oldalt, és a nyelvváltónak működnie kell. A testreszabásához vagy a további beállításokhoz kattintson a „további beállítások megjelenítése” gombra, a fordítási felülettel kapcsolatos további információkért pedig keresse fel a ConveyThis webhely, lépjen az Integrációk > WordPress > oldalra, miután elmagyarázta a telepítési folyamatot, ennek az oldalnak a végén a következőt fogja látni: „kérem folytassa itt” további információkért.
Összefoglalva, egy ilyen globalizált világban, ahol a sok nyelv és a kulturális minták sokfélesége van, fontos, hogy vállalkozásaink alkalmazkodjanak új célpiacunkhoz. Ha az ügyfelekkel a saját nyelvükön beszél, akkor kényelmesen érzi magát a webhely olvasása közben, és az Ön célja, hogy egy percnél tovább keresse a frissítéseket és olvassa a bejegyzéseit. Mint minden fordításnak, az emberi vagy gépi fordításnak is vannak előnyei és hátrányai, ezért mindig azt javaslom, hogy a fordítás szerkesztését vagy lektorálását szakember szemével végezze el, még akkor is, ha az a manapság legjobb gépi fordítóval készült. A piacon a fordítás sikere, függetlenül attól, hogy hogyan történik, a pontosságon múlik, mennyire természetesnek hangzik a célnyelven, és mennyire ismerős az anyanyelvi beszélők számára, amikor felkeresik webhelyét. Ne felejtse el megőrizni a fordítástól függetlenül ugyanazt a webhelykialakítást. A webhelyfordítással kapcsolatos további információkért keresse fel a ConveyThis blogot, ahol számos cikk található a fordításról, az e-kereskedelemről és bármiről, amire vállalkozásának szüksége lehet a globális cél.
A fordítás, amely sokkal több, mint a nyelvek ismerete, összetett folyamat.
Tippjeink követésével és a ConveyThis használatával lefordított oldalai rezonálni fognak a közönség körében, és úgy érzik, hogy a célnyelven őshonos.
Bár erőfeszítést igényel, az eredmény kifizetődő. Ha webhelyet fordít, a ConveyThis órákat takaríthat meg az automatikus gépi fordítással.
Próbálja ki a ConveyThis ingyenes 7 napig!