Összehasonlítva azt a módot, ahogyan évtizedekkel ezelőtt kommunikáltunk ötleteinkkel, frissítéseinkkel ügyfeleink felé, és hogyan tesszük ezt napjainkban, nyilvánvaló, hogy hatékony módszereket találtunk az ügyfelek megszerzésére, elégedettségükre és legfrissebb híreink megismerésére. A blogwebhelyek és közösségimédia-csatornák mindennapos használata nemcsak gyakoribb, hanem rendkívül hasznos is, ha arra gondol, hogy a vállalkozása globálisan elérhetné őket.
A technológia fejlődése megváltoztatta azt a módot, ahogyan vállalkozást indítunk és termékeinket vagy szolgáltatásainkat népszerűsítjük. Eleinte idő kérdése volt a sikeres globális vállalkozássá válás módjának megtalálása, a hitelesség, és a rendszeres vásárlók fontos szerepet játszottak abban, hogy mások megismerjék Önt, amint a technológia hasznos kommunikációs eszközzé vált, a vállalkozások elérhették a szélesebb piac, szélesebb közönség és végül egy teljesen új világ.
Ezzel az új piaccal új kihívások jönnek, és amint azt a frissítések kommunikálásával kapcsolatos cikkeinkben valószínűleg olvashatta, a weboldal az egyik legelterjedtebb felhasználási mód világszerte, ez azt jelenti, hogy cége a határokon túl is látható lesz.
A jó kutatási stratégiák jobb marketingstratégiákat és végül több értékesítést eredményeznek. Amikor arról beszélünk, hogy végre globálissá válunk, néhány dolgot szem előtt kell tartanunk:
Az alkalmazkodóképesség a siker kulcsa. Röviden elmagyarázom, miért olyan fontosak az általam említett szempontok webhelye és vállalkozása számára.
Nyilvánvaló, hogy egy új célpiacon egy új országot értünk, amely új kihívásokat hoz vállalkozásunk elé. Az eltérő kultúrájú potenciális vásárlók másképp reagálnak az eredeti marketinganyagodra, kulturális okokból, akár vallási okokból is, vállalkozásodnak úgy kell adaptálnia a tartalmat, az arculatot, hogy közben a márka lényege ne veszítse el.
Győződjön meg róla, hogy kiterjedt kutatásokat végez azokkal a jogi szempontokkal kapcsolatban, amelyek lehetővé tennék az üzlet működtetését ezen az új célpiacon, és hogyan kell eljárni számos hipotetikus helyzetben.
Egy nagyon különleges és fontos szempont, amelyről szeretnék beszélni, a célnyelv, igen, a marketingstratégiák részeként a webhelyét le kell fordítani erre az új nyelvre, de hogyan lehet adaptálni a webhely dizájnját? Hadd mondjak néhány indokot, hogy fontolja meg a többnyelvű webhely használatát.
Először is, mi az a többnyelvű webhely?
Tegyük egyszerűbbé, vagy legalább próbáljuk meg.
Ha a vállalkozása az Egyesült Államokban van letelepedve, akkor a webhelye angol nyelvű lehet, ami azt jelenti, hogy ügyfelei többsége megértheti, hogy mit tesz közzé, mi történik azokkal, akik nem értik a tartalmat? Itt lehet szükség egy második és harmadik nyelvre is, hogy kiterjesszük a látókört, és megkönnyítsük potenciális ügyfelei számára, hogy kapcsolatba lépjenek a márkával.
Többnyelvű weboldal tervezés
Most, hogy megértette, mennyire fontos, hogy a közönséggel a saját nyelvükön beszéljen, íme néhány tipp a webhely optimalizálásához:
Következetes márkaépítés: amikor ügyfelei megérkeznek a webhelyére, azt szeretné, hogy pontosan ugyanúgy navigáljanak rajta, függetlenül attól, hogy milyen nyelvet választanak, a japán ügyfeleinek ugyanazt kell látnia, mint az angol verzióban. Noha a felhasználók a webhely egyik vagy másik verziójában fognak megjelenni, gondoskodhat arról, hogy megtalálják a gombokat, és könnyen átváltsanak az alapértelmezett nyelvről.
Például a ConveyThis webhely angol és spanyol nyelven, mindkét céloldalnak pontosan ugyanaz a kialakítása, és bárki, aki valamelyik oldalon landol, tudja, hová kell mennie a nyelvváltáshoz.
A Nyelvváltó
Ahogy az előző példában is láthatta, említettem, mennyire fontos, hogy ügyfelei megtalálják a nyelvváltót. A gomb elhelyezésére mindig a kezdőlapja, a fejléc és lábléc widgetek kerülnek felhasználásra. Amikor minden nyelvi opció megjelenik, győződjön meg arról, hogy a célnyelven van írva, így a „német” helyett a „német” vagy a „spanyol” helyett „español” fog megjelenni.
Ha a saját nyelvükön találja meg az információkat, ügyfelei otthon érezhetik magukat, miután megérkeznek az Ön webhelyére, ezért ügyeljen arra, hogy a váltó könnyen megtalálható legyen, és megfeleljen a megfelelő nyelvnek.
Nem az egyetlen részlet, ami számít, hogy segítse ügyfeleit megtalálni a nyelvüket a webhelyén, hanem az is fontos, hogy hagyják kiválasztani a kívánt nyelvet.
Mit jelent ez?
Időnként, amikor meglátogat egy webhelyet, és meg kell változtatnia a nyelvet, akkor régióváltásra kényszerül, ami kissé megnehezíti a nyelv kiválasztását, néhányan pedig áttérnek az eredeti webhelyről a más URL-lel rendelkező webhelyre, ha csak nyelvet váltanak. problémát jelenthet valakinek, aki spanyolul beszél az Egyesült Államokban, mivel az illető nem feltétlenül spanyol nyelvű országban él abban a pillanatban, amikor a spanyol verziójú webhelyére kerül.
Javaslat : hagyja, hogy válassza ki a kívánt nyelvet, ne kényszerítse őket régióváltásra. Fontolja meg a konfigurációjuk „emlékezését”, hogy mindig automatikusan a kiválasztott nyelven lássák a webhelyet.
Létezik egy automatikus nyelvészlelési lehetőség is, amely az anyanyelvet állítja be elsődlegesnek, de ez bizonyos problémákat okozhat, mivel egy adott országban nem mindenki beszéli feltétlenül az adott ország anyanyelvét, és valójában egy másik nyelvre is szüksége lehet. Ehhez a beállításhoz a nyelvváltót is engedélyezze.
Vannak, akik úgy gondolják, kreatív lenne a „zászlókat” használni a nyelvnevek helyett a webhelyén, talán menőbb kialakításként. Az igazság az, hogy mielőtt eldönti, hogy ezt szeretné tenni, érdemes szem előtt tartania a következő szempontok:
Amikor webhelyét új célnyelvre fordítják, az egyes szavak, kifejezések vagy bekezdések hossza egyszerűen eltér az eredeti nyelvtől, ami kissé kihívást jelenthet az elrendezésben.
Egyes nyelvek kevesebb karaktert használhatnak, mint mások, hogy kifejezzék ugyanezt a szándékot. Ha a japánra gondol, ellentétben az angollal vagy a spanyollal, akkor azt találja, hogy több vagy kevesebb helyet keres a szavainak a webhelyén.
Ne felejtsük el, hogy vannak nyelveink különböző karakterekkel, jobbról balra írva, és azokat is figyelembe vesszük, amelyekben a karakterek szélessége vagy magassága több helyet foglalna, ha ezek közül valamelyik szerepel a célnyelvi listán. Ennek nagy köze van a betűtípus-kompatibilitáshoz és a kódoláshoz.
A W3C az UTF-8 használatát javasolja annak biztosítására, hogy a speciális karakterek megfelelően jelenjenek meg a használt nyelvtől függetlenül. A betűtípusoknak kompatibilisnek kell lenniük a nem angol nyelvekkel és a nem latin nyelvű nyelvekkel, amelyeket általában a WordPress platformon létrehozott webhelyekhez ajánlanak.
Említettem az RTL és LTR nyelveket, de nem emeltem ki a webhely kialakításának tükrözésének fontosságát, csak a tartalom bemutatásáról vagy közzétételéről írt módnak azonosnak kell lennie, függetlenül a felhasználók által választott nyelvtől.
Amint azt valószínűleg néhány korábbi cikkünkben is olvasta, a ConveyThis elkötelezett amellett, hogy pontosságot és hatékonyságot biztosítson a webhelyek fordításában, ami azt jelenti, hogy ha egyszer úgy dönt, hogy kipróbálja webhelyfordítónkat, akkor nem csak gépi, hanem emberi fordítást is kap. . A webhely fordítása egy egyszerű és gyors folyamat.
Szeretném lefordítani a webhelyemet, hogyan valósíthatom meg a ConveyThis segítségével?
Miután létrehozta a fiókot és aktiválta azt, ingyenes előfizetése lehetővé teszi webhelyének más nyelvekre történő lefordítását, a piac legjobb csomagjai pedig lehetővé teszik további nyelvi lehetőségek hozzáadását.
Fontos részletek
Képek, ikonok, grafikák : győződjön meg arról, hogy megértette, milyen fontosak lehetnek ezek a szempontok új ügyfelei számára, mivel egy teljesen új piac, amelyet meg akar hódítani, ez az új ország új kihívást jelent, különösen, ha más értékekről és kultúráról van szó. Weboldala soha ne sértse meg ügyfeleit, a megfelelő tartalom használatával segít, hogy a célpiac észrevegye és elfogadja.
Színek : elgondolkodhat azon, hogy a színek miért hatnak az Ön márkájára egy idegen országban, az igazság az, hogy marketingkampányaink és weboldalaink tervezése során az egyik kulturális szempont, amelyet figyelembe kell vennünk, a színek.
A célpiactól függően az olyan szín, mint a piros, értelmezhető szerencsének, veszélynek vagy agressziónak, a kék békésnek, bizalomnak, tekintélynek, depressziónak és szomorúságnak, bármilyen döntést is hoz, tartsa szem előtt az üzenet szándékát és kontextusát. lenne egy másik országban. Ha további információra van szüksége a színekről és arról, hogy ezek hogyan hatnak a tervére, kattintson ide .
Formátumok : a megfelelően lefordított dátumok és mértékegységek kulcsfontosságúak ahhoz, hogy új ügyfelei megértsék márkáját, termékét vagy szolgáltatását.
Webhelyfordítási beépülő modul: minden webhelyterv tartalmazhat jobb vagy ajánlottabb beépülő modult, ha fordításról van szó. A ConveyThis azt a beépülő modult kínálja, amely segít webhelyének több nyelvre történő lefordításában. kattintson itt a WordPress beépülő modullal kapcsolatos további információkért.
A fordítás, amely sokkal több, mint a nyelvek ismerete, összetett folyamat.
Tippjeink követésével és a ConveyThis használatával a lefordított oldalak visszhangra találnak a közönség körében, és úgy érzik, hogy a célnyelven őshonos.
Bár erőfeszítést igényel, az eredmény kifizetődő. Ha webhelyet fordít, a ConveyThis órákat takaríthat meg az automatikus gépi fordítással.
Próbálja ki a ConveyThis ingyenes 7 napig!