Ved at sammenligne den måde, vi plejede at kommunikere vores ideer og opdateringer til vores kunder for årtier siden, og hvordan gør det i dag, er det indlysende, at vi har fundet effektive måder at skaffe kunder, holde dem glade og opmærksomme på vores seneste nyheder. Hver dag er brugen af blogs-websteder og sociale mediekanaler ikke kun mere almindelig, men også absolut nyttig, når du tænker på den globale udbredelse, din virksomhed ville have med dem.
Teknologiens udvikling har ændret den måde, vi starter en virksomhed på og promoverer vores produkter eller tjenester. Til at begynde med var det et spørgsmål om tid, troværdighed at finde måder at blive en succesfuld global virksomhed på, og de, der blev faste kunder, spillede en afgørende rolle for at lade andre kende dig, så snart teknologien blev et nyttigt kommunikationsværktøj, var virksomheder i stand til at nå et bredere marked, bredere publikum og til sidst en helt ny verden.
Med dette nye marked vil der komme nye udfordringer og som du sikkert har læst i vores artikler, når det kommer til at kommunikere dine opdateringer, er en hjemmeside en af de mest almindelige måder, der bruges på verdensplan, det betyder, at din virksomhed vil være synlig ud over grænser.
Gode forskningsstrategier fører til bedre marketingstrategier og i sidste ende til mere salg. Når vi taler om endelig at blive global, er der flere ting, vi skal huske på:
Tilpasningsevne er nøglen til succes. Jeg vil kort forklare, hvorfor de aspekter, jeg nævnte, er så vigtige for din hjemmeside og forretning.
Det er indlysende, at med et nyt målmarked mener vi et nyt land, som vil bringe nye udfordringer til vores forretning. Potentielle kunder med en anden kultur vil reagere forskelligt på dit originale markedsføringsmateriale, af kulturelle årsager, endda religiøse årsager, skal din virksomhed tilpasse indholdet, billedet uden at miste essensen af brandet.
Sørg for at lave omfattende undersøgelser relateret til de juridiske aspekter, der vil give dig mulighed for at drive forretningen på dette nye målmarked, og hvordan du går videre i flere hypotetiske situationer.
Et helt særligt og vigtigt aspekt jeg gerne vil tale om er målsproget, ja, som en del af dine marketingstrategier skal din hjemmeside oversættes til dette nye sprog men hvordan tilpasser du din hjemmesides design? Lad mig give dig nogle grunde til at overveje et flersproget websted.
For det første, hvad er et flersproget websted?
Lad os gøre det enkelt eller i det mindste prøve.
Hvis din virksomhed er etableret i USA, kan din hjemmeside være på engelsk, hvilket betyder, at de fleste af dine kunder måske kan forstå, hvad du udgiver i den, hvad sker der med dem, der ikke kan forstå dit indhold? Det er her, et andet og tredje sprog kan være påkrævet for at udvide horisonten og gøre det lettere for dine potentielle kunder at engagere sig i dit brand.
Et flersproget webstedsdesign
Nu hvor du forstår vigtigheden af at tale med dit publikum på deres eget sprog, er her nogle tips til at optimere din hjemmeside:
Konsekvent branding, når som helst dine kunder lander på dit websted, vil du have dem til at navigere på det nøjagtigt på samme måde, uanset hvilket sprog de vælger, dine japanske kunder skal kunne se det samme som den engelske version af det. Selvom brugere vil lande i enten en eller anden version af dit websted, kan du sikre dig, at de finder knapperne og nemt skifter fra standardsproget.
For eksempel ConveyThis-webstedet på engelsk og spansk, begge destinationssider har nøjagtigt det samme design, og enhver, der lander på en af dem, vil vide, hvor de skal gå hen for at skifte sprog.
Sprogskifteren
Som du kunne se i det foregående eksempel, nævnte jeg, hvor vigtigt det er for dine kunder at finde sprogskifteren. Din hjemmeside, sidehoved og sidefod-widgets bruges altid til at placere denne knap. Når hver sprogindstilling vises, skal du sørge for, at den er skrevet på målsproget, så de vil finde "Deutsch" i stedet for "German" eller "Español" i stedet for "spansk".
At finde oplysningerne på deres eget sprog vil få dine kunder til at føle sig hjemme, når de lander på dit websted, så sørg for, at switcheren er nem at finde og matcher det korrekte sprog.
At hjælpe dine kunder med at finde deres sprog på din hjemmeside er ikke den eneste detalje, der betyder noget, det er også vigtigt at lade dem vælge deres foretrukne sprog.
Hvad betyder det?
På tidspunkter hvor du besøger en hjemmeside og har brug for at skifte sprog, får de dig til at skifte region, hvilket gør det lidt svært bare at vælge sproget, nogle vil migrere fra deres originale hjemmeside til den med en anden url bare ved at skifte sprog, dette kan være et problem for en person, der taler spansk i USA, da personen ikke nødvendigvis bor i et spansktalende land i det øjeblik, de lander på din spanske versions hjemmeside.
Forslag : lad dem vælge deres foretrukne sprog, lad dem ikke skifte region for at gøre det. Overvej at "huske" deres konfiguration, så de altid automatisk vil se hjemmesiden på det valgte sprog.
Der er også en mulighed for autodetektering af sprog, der ville sætte modersmålet som det primære sprog, men dette kan give nogle problemer, da ikke alle, der befinder sig i et specifikt land, nødvendigvis vil tale landets modersmål, og de kan faktisk have brug for et andet. Til denne mulighed skal du sørge for at holde sprogskifteren aktiveret.
Nogle mennesker synes, det ville være kreativt at bruge "Flag" i stedet for sprognavne på dit websted, måske som et mere cool design, sandheden er, at før du beslutter dig for, at det er det, du vil gøre, kan du huske at følgende aspekter:
Når din hjemmeside er oversat til et nyt målsprog, er længden af hvert ord, sætning eller afsnit simpelthen forskellig fra originalsproget, hvilket kan være lidt udfordrende for dit layout.
Nogle sprog kan bruge færre tegn end andre til at udtrykke den samme hensigt, hvis du tænker på japansk i modsætning til engelsk eller spansk, vil du finde dig selv på udkig efter mere eller mindre plads til dine ord på din hjemmeside.
Lad os ikke glemme, at vi har sprog med forskellige tegn og skrevet fra højre mod venstre, og dem, hvor tegns bredde eller højde ville tage mere plads, ville også blive taget i betragtning, hvis et af disse er på din målsprogsliste. Dette har meget at gøre med din skrifttypekompatibilitet og kodning.
W3C anbefaler at bruge UTF-8 for at sikre, at specialtegn vises korrekt, uanset hvilket sprog du bruger. Dine skrifttyper skal være kompatible med ikke-engelske sprog og ikke-latinbaserede sprog, som normalt anbefales til websteder oprettet på WordPress-platformen.
Jeg har nævnt RTL- og LTR-sprog, men jeg har ikke fremhævet vigtigheden af at spejle dit websitedesign, bare den måde, jeg skrev om præsentation eller publicering af dit indhold, skulle være den samme, uanset hvilket sprog brugerne vælger.
Som du sikkert har læst i nogle af vores tidligere artikler, er ConveyThis forpligtet til at levere nøjagtighed og effektivitet i webstedsoversættelser, hvilket betyder, at når du beslutter dig for at prøve vores webstedsoversætter, får du ikke kun maskinel, men menneskelig oversættelse . At oversætte dit websted er en proces, der kunne være nem og hurtig.
Jeg vil gerne oversætte mit websted, hvordan får jeg det til at ske med ConveyThis?
Når du har oprettet en konto og aktiveret den, vil dit gratis abonnement give dig mulighed for at oversætte dit websted til andre sprog, nogle af de bedste planer på markedet vil give dig mulighed for at tilføje flere sprogmuligheder.
Vigtige detaljer
Billeder, ikoner, grafik : sørg for, at du forstår vigtigheden af disse aspekter for dine nye kunder, som et helt nyt marked, du ønsker at erobre, repræsenterer dette nye land en ny udfordring, især når det kommer til forskellige værdier og kultur. Dit websted bør aldrig støde dine kunder, ved at bruge det relevante indhold vil hjælpe dig med at blive bemærket og accepteret af dit målmarked.
Farver : du undrer dig måske over, hvorfor farver ville påvirke dit brand i et fremmed land, sandheden er, at et af de kulturelle aspekter, vi skal overveje i vores marketingkampagner og webstedsdesign, er farver.
Afhængigt af dit målmarked kan en farve som rød fortolkes som held, fare eller aggression, blå kan opfattes som fredelig, tillid, autoritet, depression og tristhed, uanset hvad din beslutning er, husk intentionen og konteksten for dit budskab ville have i et andet land. For mere information om farver og hvordan de ville påvirke din plan, er du velkommen til at klikke her .
Formater : datoer og måleenheder korrekt oversat ville være nøglen til at hjælpe dine nye kunder med at forstå dit brand, dit produkt eller din service.
Website-oversættelsesplugin: hvert webstedsdesign kan have et bedre eller mere anbefalet plugin, når det kommer til oversættelser. ConveyThis tilbyder det plugin, der vil hjælpe dig med at oversætte dit websted til flere sprog, klik her for mere information om WordPress-pluginnet.
Oversættelse, langt mere end blot at kunne sprog, er en kompleks proces.
Ved at følge vores tips og bruge ConveyThis vil dine oversatte sider få genklang hos dit publikum, og føle sig hjemmehørende i målsproget.
Selvom det kræver indsats, er resultatet givende. Hvis du oversætter et websted, kan ConveyThis spare dig for timer med automatisk maskinoversættelse.
Prøv ConveyThis gratis i 7 dage!