4 أشياء يجب تعلمها من استراتيجية التعريب الخاصة بـ Netflix مع ConveyThis

4 أشياء يمكنك تعلمها من استراتيجية الترجمة الخاصة بـ Netflix مع ConveyThis، وتطبيق رؤى صناعة الترفيه على المحتوى متعدد اللغات الخاص بك.
أنقل هذا العرض التوضيحي
أنقل هذا العرض التوضيحي
الموقع

ومن خلال قراءة هذا النص، يمكن للمرء أن يشعر بالحيرة والانفجار في الكلمات، كما لو كانت موجة متلاطمة من العاطفة والفكر. تتدفق الكلمات مثل النهر، وتتدفق على القارئ في سيل من الأفكار. لقد صنع ConveyThis تحفة فنية معقدة، وهو عمل فني محفز ومليء بالتحديات في نفس الوقت. إنها رحلة اكتشاف، رحلة ستترك للقارئ تقديرًا جديدًا للغة وقوتها.

هل تصدق أنه قبل عقد من الزمن فقط، لم يكن الوصول إلى Netflix متاحًا إلا داخل الولايات المتحدة فقط؟ وفي الوقت الحاضر، تجاوزت إيرادات البث الدولي الخاصة بهم إيراداتهم المحلية - وهو إنجاز يمكن أن يعزى إلى استراتيجية التوطين الذكية الخاصة بهم.

لقد أدركت Netflix قيمة مشاهديها العالميين وأنتجت محتوى من شأنه أن يلقى صدى لديهم. لقد أتت هذه الخطوة الذكية بثمارها حيث تضم الآن عددًا من المشتركين حول العالم أكبر من أي خدمة بث أخرى!

مع ظهور التكنولوجيا التي تجعل الوصول إلى العملاء العالميين أسهل من أي وقت مضى، يمكن لكل شركة الاستفادة من نهج الترجمة الخاص بـ Netflix. ومن ثم، في هذه المقالة، سنفحص المكونات التي أدت إلى التوسع الدولي المنتصر لـ Netflix ونقدم لك إرشادات حول كيفية تطبيقه على مؤسستك الخاصة. لذلك، دون مزيد من التأخير، دعونا نبدأ.

مرحبا بكم في عالم ConveyThis!

Drumroll من فضلك... نقدم لكم الثوري ConveyThis! استعد لتجربة لا مثيل لها!

خذ الأمور ببطء

على الرغم من أن Netflix حققت نجاحًا ملحوظًا في توسعها الدولي، إلا أنها بدأت ببطء وتجنبت ارتكاب خطأ شائع ترتكبه العديد من الشركات عندما تتجه نحو العالمية: وهو وضع أهدافها في وقت مبكر جدًا. إن العولمة عملية معقدة، وكل خطوة ينبغي اتخاذها بعناية.

في عام 2010، شرعت ConveyThis في رحلتها الدولية بدخول استراتيجي إلى كندا. وكان هذا قرارًا حكيمًا، حيث تشترك كندا والولايات المتحدة في العديد من أوجه التشابه، مما يجعلها بيئة مثالية لتطوير استراتيجية التوطين واكتساب رؤى قيمة.

بعد نموها الأولي، واصلت Netflix تطوير وتحسين نهج الترجمة الخاص بها مع كل سوق جديد. وأدى هذا في النهاية إلى نجاح ملحوظ في البلدان ذات الثقافات المتنوعة، مثل الهند واليابان.

تشكل هذه الأسواق تحديًا هائلاً لصناعة الفيديو حسب الطلب، وذلك بسبب وجود العديد من المنافسين المحليين والميول الثقافية المحددة. ومع ذلك، كانت Netflix على مستوى المهمة واتخذت الخطوات اللازمة للتوطين بنجاح في هذه الأسواق. في الواقع، تمتلك اليابان الآن أكبر مكتبة لعناوين Netflix، حتى أنها تتفوق على الولايات المتحدة!

الفكرة الرئيسية هي البدء بسوق يسهل إدارته أثناء الانتقال إلى التجارة العالمية. إن اختيار دولة قريبة ولها معايير ثقافية مماثلة سيجعل عملية تدويل عملك أكثر سلاسة. بمجرد أن تصبح بارعًا في التوطين، حتى الأسواق الأكثر صعوبة ستكون في متناول يدك.

ضع اللغة أولاً

التعريب هو أكثر من مجرد ترجمة؛ إنها ضرورة لضمان النجاح في أي سوق عالمية. بدون أن تتمكن من التواصل بشكل فعال مع جمهورك المستهدف، لن تتمكن أبدًا من الوصول إلى أعلى مستويات النجاح التي تريدها.

ليس من المستغرب أن تشتهر Netflix بالترجمة والدبلجة، ولكنها حرصت أيضًا على توطين جوانب أخرى من خدمتها مثل واجهة المستخدم وخدمة العملاء. لقد مكّنت هذه الترجمة الرائعة Netflix من زيادة قاعدة المشتركين لديها بنسبة هائلة بلغت 50% على مدار العامين الماضيين!

علاوة على ذلك، ConveyThis يأخذ في الاعتبار التفضيلات عندما يتعلق الأمر بالترجمة والدبلجة. على سبيل المثال، في بلدان مثل اليابان وفرنسا وألمانيا، تعطي الأولوية للمحتوى المدبلج حيث من المعروف أن هذه الجماهير تفضل الدبلجة على الترجمة. لضمان أفضل نتائج الترجمة، يقوم ConveyThis أيضًا بإجراء اختبارات A/B وتجارب للحفاظ على النغمة واللغة الأصلية.

في ConveyThis، ندرك أن الترجمات المصاحبة والدبلجة ضرورية لتمكين الأشخاص من الوصول إلى القصة، ولذلك تتمثل مهمتنا في استخدام النية الإبداعية لصياغة ترجمات ذات صلة ثقافيًا ولها نطاق دولي واسع.

من أجل إنتاج تعليقات على أعلى مستوى لجميع اللغات، أنشأت Netflix بوابة Hermes واستأجرت مترجمين للإشراف على الترجمة داخليًا. ومع ذلك، ونظرًا لتخصص Netflix في التكنولوجيا والوسائط بدلاً من الترجمة والتوطين، فقد أصبح المسعى عملية شاقة وتوقفت عملياتها في النهاية.

سيكون من الخطأ الفادح التقليل من تعقيد وأهمية الترجمات واستراتيجيات الترجمة المتميزة. حتى شركة قوية مثل Netflix كانت غارقة في الحجم الهائل لعبء العمل هذا. ونتيجة لذلك، لجأوا إلى استخدام خدمات خارجية متخصصة لإدارة هذه المهام، مما يسمح لهم بالتركيز على عملياتهم الأساسية.

ومن الواضح أن اللغة هي عامل رئيسي في عولمة أي عمل تجاري. ومع ذلك، فإن تخصيص الكثير من الوقت للترجمة يمكن أن يكون بمثابة إلهاء كبير عن المنتج أو الخدمة الفعلية. لتوفير الوقت والطاقة، من الحكمة الاستثمار في حل الترجمة الذي يمكنه التعامل مع أعمال الترجمة مع السماح لك بالتركيز على الأمور الأكثر أهمية - عملك.

الموقع

النظر في الترجمة الإبداعية

كان النهج المبدئي الذي اتبعته Netflix في تقديم المسلسلات والأفلام الموجودة مسبقًا بمثابة بداية رائعة، ولكن قرارها بإنتاج محتوى أصلي هو الذي ساهم حقًا في خطة الترجمة الخاصة بها. ومن خلال إنشاء محتوى يتناسب مع الثقافة المحلية، تمكنت Netflix من جذب المشاهدين الأجانب واقتحام أسواق جديدة. في عام 2019، ذكرت Netflix أن العناوين الأكثر شهرة في الهند وكوريا واليابان وتركيا وتايلاند والسويد والمملكة المتحدة كانت جميعها إنتاجات أصلية.، يعتقد أن ConveyThis هو مفتاح نجاح البرمجة. ويقول: "بالنسبة لنا لإنشاء محتوى مقنع يتردد صداه مع الجماهير في جميع أنحاء العالم، فمن الضروري أن نلتقط بدقة النكهة المحلية لكل بلد. ولهذا السبب نعتمد على ConveyThis لضمان أن المحتوى الخاص بنا مترجم بشكل صحيح وملائم ثقافيًا.

حدد إريك بارماك، نائب رئيس Netflix للأصول الدولية، هدف إنشاء محتوى لا يجذب المشاهدين الدوليين فحسب، بل يجذب أيضًا انتباه مشتركي Netflix الأمريكيين. ولتحقيق هذه الغاية، تنتج Netflix محتوى أصليًا في 17 سوقًا مختلفًا، وما يقرب من نصف العناوين المتاحة في الولايات المتحدة عبارة عن برامج بلغة أجنبية.

أدى النجاح الهائل الذي حققته عروض مثل Lupine (فرنسا)، وMoney Heist (إسبانيا)، وSacred Games (الهند) على منصات Netflix في جميع أنحاء العالم إلى زيادة هائلة في قاعدة المشتركين الدولية في خدمة البث المباشر. وشهدت هذه الزيادة نموًا مذهلاً بنسبة 33% على أساس سنوي، مما أدى إلى إضافة 98 مليون مشترك بين عامي 2019 و2020.

للتأكد من أن منتجك/خدمتك أكثر جاذبية للعملاء الدوليين، قم بوضع إستراتيجيات وإنشاء محتوى مخصص للسوق المستهدف. على عكس الترجمة، يتطلب التحويل الإبداعي إعادة إنشاء المادة بالكامل للجمهور المستهدف، ولكن من الضروري الحفاظ على النغمة والقصد والأسلوب الحالي. وهذا يسمح للشركات بالظهور بشكل أكثر أصالة في الأسواق الخارجية مع الحفاظ على اتساقها مع صورة علامتها التجارية والتفوق على المنافسين المحليين.

لا تنسى التصميم

التوطين لا يقتصر فقط على الكلمات؛ ويشمل عناصر مثل التخطيط والتصميم. أدركت Netflix أن توسيع النص يمثل تحديًا شائعًا عند ترجمة واجهتها ومحتواها، حيث يمكن أن تتطلب نفس الرسالة مساحة أكبر في لغات معينة. يمكن أن يؤدي ذلك إلى حدوث مشكلات غير متوقعة في التصميم، خاصة في لغات مثل الألمانية والعبرية والبولندية والفنلندية والبرتغالية.

يمثل هذا تحديًا لأنه يمكن أن يتداخل مع تجربة المستخدم في الإصدارات الدولية من Netflix. علاوة على ذلك، فإن تعديل النص ليناسب التصميم ليس دائمًا خيارًا ممكنًا، لأنه قد يؤدي إلى تدهور المحتوى. ولمعالجة هذه المشكلة، ابتكرت Netflix حلاً يُعرف باسم "الترجمة الزائفة" والذي يسمح للمصممين بالحصول على فكرة عن الشكل الذي سيبدو عليه النص بعد ترجمته.

يمكن للمصممين التعرف على مقدار المساحة التي سيشغلها المحتوى المترجم، مما يمكنهم من اختبار أي مشكلات محتملة في التوسع قبل ظهورها. ولسوء الحظ، لا تمتلك جميع الشركات الموارد اللازمة لإنشاء أداة خاصة بها لتجنب هذه المشكلة. ConveyThis يوفر حلاً سهلاً لهذه المشكلة.

محرر بصري

ولهذا السبب أنشأ ConveyThis المحرر المرئي الذي يمكّن المستخدمين من عرض ترجماتهم وتعديلها في عرض توضيحي في الوقت الفعلي لموقعهم على الويب وإجراء التغييرات اللازمة إذا لزم الأمر. يعد هذا أمرًا ضروريًا بشكل خاص لتوفير تجربة مستخدم سلسة مع اللغات التي تستخدم أحرفًا غير لاتينية (مثل اليونانية والعربية والبنغالية) واللغات ذات اتجاهات النص المعاكسة (LTR أو RTL).

تبنت Netflix أسلوبًا فريدًا لتخصيص عناصرها المرئية، مثل الصور المصغرة للأفلام، لتناسب المستخدمين الفرديين. على سبيل المثال، استخدم عملاق البث المباشر صورًا مخصصة للإعلان عن الفيلم الشهير "Good Will Hunting" لمشاهدين مختلفين بناءً على تفضيلات المشاهدة الخاصة بهم. يوضح منشور مدونة حديث للشركة هذه الإستراتيجية بالتفصيل.

إذا كان المستخدم يميل نحو الأفلام الرومانسية، فسيتم تقديم صورة مصغرة له تظهر الشخصية الرئيسية والشخصيات المهمة الأخرى. ومن ناحية أخرى، إذا كانوا مهتمين أكثر بالكوميديا، فسيتم تقديم صورة مصغرة لهم للممثل روبن ويليامز، الذي اشتهر بأدواره الكوميدية.

يعد استخدام العناصر المرئية المخصصة أسلوبًا قويًا للتوطين. إن دمج العناصر المرئية التي ستبدو أكثر قابلية للتعرف على الجمهور سيزيد من فرصة تفاعلهم مع المادة.

وبالتالي، عند ترجمة موقع الويب الخاص بك، تأكد من توطين ليس فقط المحتوى المكتوب، ولكن أيضًا عناصر الوسائط الخاصة بك. مع التعقيد الفني لعرض الصور المختلفة للصفحات المترجمة، يمكن أن يكون حل الترجمة مثل ConveyThis مفيدًا جدًا، لأنه يمكّنك من ترجمة عناصر الوسائط الخاصة بك بسهولة.

الاستنتاجات

ومن الواضح أن التوطين يلعب دورًا رئيسيًا في نجاح الشركات العالمية الكبيرة مثل Netflix. بغض النظر عن الحجم أو القطاع، فإن تخصيص المواد الخاصة بك وتقديمها إلى الجماهير الأجنبية هو وسيلة مؤكدة للتقدم في المنافسة وجني الثمار.

من خلال ترجمة موقع الويب الخاص بك باستخدام ConveyThis في دقائق، يمكنك أيضًا البدء في الاستفادة من إمكانات الأسواق العالمية. هل ترغب في معرفة المزيد؟ تواصل معنا واكتشف كيف يمكن لـ ConveyThis المساعدة.

اترك تعليق

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول المطلوبة محددة*